Вы закончили Çeviri Fransızca
756 parallel translation
- Вы закончили? - Нет.
- Avez-vous fini?
Ребята, вы закончили?
Les gosses, c'est pas fini?
Я бы хотел уйти, лейтенант, если вы закончили.
Je voudrais partir, si vous avez fini.
Не забудьте пройти через салон, я буду знать, что вы закончили.
N'oubliez pas de repasser au salon, je saurai que vous avez fini.
Вы закончили?
C'est déjà fini?
Вы закончили? Я могу идти?
- Je peux partir?
- Вы закончили?
- C'est fini?
Если вы закончили, джентльмены, мы, пожалуй, могли бы найти развлечение получше.
Avez-vous fini messieurs? Nous avons sûrement mieux à faire.
Вы закончили с Грэнэт 1466? Или до сих пор идут гудки "занято"?
"Terminé" avec Granite 1466, ou encore "occupé"?
Если вы закончили сочинение, я дам вам дополнительное задание.
Si vous avez terminé votre travail, je peux vous trouver une autre tâche.
Вы закончили?
Vous avez terminé?
Следующий подсудимый. Если вы закончили.
Faites venir l'accusé suivant si vous avez fini, colonel.
Господин Цугумо, вы закончили свою историю?
Monsieur Tsugumo. Est-ce tout?
ƒр. Ёкзевиер, вы закончили?
Dr Xavier, avez-vous terminé?
Сэр, надеюсь вы закончили этот адский шум?
Et maintenant, monsieur, assez de ce vacarme.
Около шести часов, детка. Вы закончили конвертацию?
( Au Chumbley ) Avez-vous fini cette conversion?
Вы закончили с этим?
Vous avez fini?
Если вы закончили ободрять меня.
Merci de me remonter le moral.
Вы закончили обработку данных за эту ночь?
C'est fini avec les événements de la nuit dernière, Maître?
Жизнь здесь вам подходит. Вы закончили?
- Votre séjour vous réussit.
Вы закончили качать корабль?
- Avez-vous fini de nous secouer?
- Если вы закончили, джентльмены, будьте любезны проложить курс на десятую базу, м-р Спок.
Voulez-vous bien mettre le cap sur la base 10, M. Spock?
Вы закончили вскрытие Уоткинса, д-р?
Avez-vous terminé l'autopsie?
Вы закончили прощаться?
C'est fini ces adieux?
- Вы закончили?
- C'est tout?
я хочу, чтоб вы закончили стирку " зашили это платье, оно мне сегодн € понадобитс €.
Je veux que vous finissiez cette lessive et recousiez cette robe.
Барон, вы уходите? Закончили играть?
Baron, vous ne jouez plus?
- Вы ещё не закончили?
- Vous n'avez toujours pas compris?
Вы все закончили?
Alors, klass... c'est fini.
- Вы закончили?
- Vous avez fini?
Вы закончили?
Avez-vous fini?
То есть вы уже полностью закончили исследование? Да.
- Il est entièrement terminé?
Вы двое закончили?
Vous avez pas fini toutes vos conversations?
Вы так и не закончили историю о норвежском принце. Вы сказали, что два каната оборвались.
Vous n'avez toujours pas terminé votre histoire.
Вы ещё даже не закончили свой завтрак.
- Vous n'avez pas fini votre petit-déjeuner!
Похоже, вы почти закончили.
Vous avez presque fini.
Вы еще не закончили, да?
Vous avez déjà fini?
- Вы закончили?
Ça y est?
Вы уже закончили?
Vous avez terminé?
Вы действительно закончили допрос подсудимого, сэр Уилфрид?
Avez-vous vraiment terminé l'audition de l'accusé?
Одну минуточку. Вы двое уже закончили совещаться?
Vous avez fini?
- Если Вы, конечно, закончили, Карл.
Si vous avez fini, bien sur.
Вы с мистером Ломбардом, закончили дело более интересно.
Vous et M. Lombard avez rendu la fin intéressante.
Вы не поверите, но вы чуть не закончили, как потерянная собственность.
Croyez-le ou non, mais vous avez failli finir aux objets trouvés!
Вы уже закончили?
Déjà fini?
Коннорс, вы уже закончили?
Connors, vous avez bientôt fini?
Я спрошу вас, закончили ли вы письменный вопросник для исповедующихся?
Je suppose que vous avez rempli le formulaire
- Если вы, господа, сегодня уже закончили я провожу домой юную леди. - Вот видите?
Vous voyez?
Вы закончили отчет?
Votre déposition est prête?
Так вы наконец-то закончили.
Vous voilà enfin!
Эрминия, если вы здесь закончили, там есть кое-какие дела внизу.
Erminia, si vous avez fini, vous avez du travail en bas.
закончились 63
закончили 435
вы заняты 136
вы замужем 111
вы забыли 255
вы заболели 35
вы заплатите за это 38
вы заслужили 23
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
закончили 435
вы заняты 136
вы замужем 111
вы забыли 255
вы заболели 35
вы заплатите за это 38
вы заслужили 23
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы запомнили 24
вы заслужили это 29
вы за мной следите 17
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заплатили 22
вы забываетесь 40
вы заслуживаете большего 20
вы заслужили это 29
вы за мной следите 17
вы заблудились 73
вы занимались сексом 22
вы заметили 224
вы зашли слишком далеко 25
вы заплатили 22
вы забываетесь 40
вы заслуживаете большего 20