English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Давайте посмотрим

Давайте посмотрим Çeviri Fransızca

1,370 parallel translation
Давайте посмотрим.
Nous allons le découvrir.
Хорошо. Давайте посмотрим, заслужила ли я сегодня свою зарплату.
Voyons si j'ai mérité mon salaire, aujourd'hui.
Ну, давайте посмотрим | что у нас тут.
Bon, voyons ce qu'on a là.
Давайте посмотрим на главаря этого курятника.
Voyons qui va posséder le toit.
Давайте посмотрим на фото Кэнди до операции.
Je vais vous montrer à quoi elle ressemblait avant l'opération.
Давайте посмотрим правде в глаза :
" Regardons les faits...
Отлично, давай придумаем скетч, который будет начинаться словами "Давайте посмотрим правде в глаза"...
Bien commençons par un sketch sur les gens qui nous servent des "Regardons les faits"
Бёрк просил меня проверить вас. Давайте посмотрим.
Le Dr Burke m'a demandé de passer vous voir.
Теперь давайте посмотрим прогноз на неделю.
Maintenant, regardons les prévisions sur 5 jours.
Давайте посмотрим это ещё немного.
- Regardons un tout petit peu.
Давайте посмотрим правде в глаза.
Regardez les faits.
- Ладно, давайте посмотрим на запись прошлой ночи.
- 24 h sur 24. On va regarder la bande.
Давайте посмотрим на какую сумму продано билетов.
Voyons d'abord le nombre de bulletins vendus.
Итак, давайте посмотрим
Voyons cela...
Давайте посмотрим, как живет Морган.
Alors, voyons comment Morgan, vit-elle vraiment.
- Так, давайте посмотрим.
- Bon, voyons voir.
Давайте посмотрим как Блабла двигалась на безумном / страстном графике.
Voyons comment BlaBla s'en sort sur l'échelle folle / sexy.
На тебе черный лифчик. Давайте посмотрим на нижнюю часть.
Vous avez un soutien-gorge noir, voyons le dessous.
Давайте посмотрим.
Regardez.
- Итак, давайте посмотрим, если вы любое слева.
- Alors, allons voir s'il y sommes tout à gauche.
Так, давайте посмотрим.
Voyons un peu...
Давайте посмотрим.
Je vais vous examiner.
Если можно голосовать, то давайте посмотрим...
On commence? On est tous là?
Давайте посмотрим.
Voyons voir.
Отлично, ну-ка включим свет и давайте посмотрим на вас!
Bien, rallumez la salle et voyons à quoi vous ressemblez!
О, давайте посмотрим правде в глаза, мы не сможем посмотреть его.
Oh, regardons les choses en face, on ne va pas pouvoir le regarder.
Давайте посмотрим.
D'accord.
Хорошо, давайте посмотрим.
Très bien, voyons voir.
- Так, давайте посмотрим.
Ok, regardons ça.
Давайте посмотрим.
Allons jeter un oeil.
- Давайте посмотрим в первую очередь. - Давай... - То есть все...
Pardon, nous rendons l'antenne.
Давайте посмотрим.
Voyons...
Давайте посмотрим.
Voyons ça.
- Давайте посмотрим это в машине.
- Je lirai dans la voiture. - Morten doit venir.
Давайте посмотрим, кто сможет пожать мое копыто? Фрэнсин? Как себя чувствуюте, мистер Клип-Клоп?
Je suis inutile comme une voiture sans roue dans le jardin d'un bouseux
Давайте посмотрим куда это можно пристроить..
Où allons-nous le mettre...
Хорошо, миссис Робинсон, давайте посмотрим.
Bien, Mme Robinson, voyons ça.
Он вернется назад давайте посмотрим, что тут у нас
On va retirer ces clamps et voir ce qu'on a.
Давайте посмотрим...
Voyons voir...
Давайте, посмотрим, какой процент я могу дать вам двоим.
Voyons quel taux je peux vous faire.
- Давайте посмотрим.
Dans moins de 30 min, réunion avec les industriels.
Давайте посмотрим!
Dès que la cloche sonnera, on va être riche.
Давайте же посмотрим на профессии Питера.
Voyons quelques boulots de Peter.
Давайте посмотрим.
Voyons.
Давайте-ка посмотрим...
Voyons voir...
Отличненько. Давайте посмотрим, что у нас тут есть, э?
Voilà ce qu'on a pour vous.
Так что, давайте заключим пакт о том, что мы посмотрим его завтра в шесть вечера, проведем оставшиеся 18 часов и не будем узнавать, кто выиграл.
Alors faisons le pacte de le regarder demain à 18 heures et passons les prochaines 18 heures sans se renseigner sur le gagnant.
Давайте, посмотрим, как Барни продул свои деньги.
Regardons Barney perdre de l'argent.
Ну же. Давайте посмотрим.
Allez.
Давайте, посмотрим с другой стороны.
Laissez-moi vous présenter ça autrement.
- Эй, ребята, что бы я делал? Давайте просто достанем увеличительное стекло и посмотрим у каждого головы.
Prenons juste une loupe et regardons dans la tête de tout le monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]