Дорогой мой Çeviri Fransızca
1,416 parallel translation
Дорогой мой я думала, что потеряла тебя.
Oh, mon petit chou, j'ai cru t'avoir perdu.
Дорогой мой Гасси. Только подумай, какую роль для тебя это сыграет.
Mon cher vieux Gussie, il suffit de penser de ce qu'il va faire pour vous.
- Зато, я знаю, дорогой мой.
- Eh bien, je ne, ma chère.
Дорогой мой дневник! Я называю тебя дорогим дневником, поскольку у тебя нет имени.
Mon cher journal, je t'appelle toujours mon cher journal, parce que j'arrive pas à t'inventer un nom.
Ваше здоровье, дорогой мой.
Et bien, mon cher, à votre santé.
Дорогой мой Пит, Джози работала на Томаса Экхардта.
Pete chéri, Josie travaille pour Thomas Eckhardt.
Дорогой мой, если в меню сказано "Шнитцель по-венски", то это обязана быть телятина.
Mon vieux, si vous mettez sur la carte "escalope viennoise"... il faut que ça soit du veau.
О, дорогой мой не впадайте в отчаяние так написано в свитке :
Oh, Ma chérie ne désespérez pas c'est écrit sur un parchemin :
О, дорогой мой, любимый, шериф Роттингемский!
Oh, mon cher et aimé Shérif de Rottingham!
О, дорогой мой наконец-то.
Oh, ma chérie enfin.
Помните, мой дорогой? Важно сохранить в тайне связь принца и мадемуазель Сен-Клер.
N'oubliez pas d'être discret sur le lien entre Paul et son amie Mlle Saintclair.
А вот здесь большой вопрос, мой дорогой.
C'est bien là toute la question.
Мой дорогой Гастингс, обычная пьеса не может сравниться с реальными делами Эркюля Пуаро.
C'est très aimable, mais ces histoires ne font pas le poids devant celles de Poirot.
А-а, мой дорогой старший инспектор Джепп!
Cher inspecteur Japp!
Мой дорогой кореш Муки спас положение! Прямиком через квартал из пиццерии Сэла.
Mon grand pote Mookie est venu à la rescousse, tout droit de la célèbre pizzeria de Sal.
Но о, мой дорогой Но о, мой дорогой
Mais, oh, mon chéri
Мой дорогой.
Oh, chéri.
Иди сюда, мой дорогой.
Allons, mon cher.
- О! А, да, мой дорогой.
Ah, yes, my darling.
Мой дорогой Пуаро, откуда мне знать?
Cela m'intrigue. Comment le saurais-je?
Мой дорогой старший инспектор, рад видеть Вас.
Cher inspecteur, ravi de vous voir!
Мой дорогой, как всегда, Вы правильно реагируете.
Mon ami... Vos réactions sont toujours hors de propos.
Но, мой дорогой сэр, никто не присылал мне никакого завещания.
Mais monsieur... Je n'ai pas reçu de testament.
Мой дорогой старший инспектор, ей уже почти удалось сделать это.
Mon cher inspecteur... Elle a bien failli s'en tirer!
- Чистейший вздор, мой дорогой.
- Blithering Parfaitement, mon cher! Huh!
Здорово придумано? Мой дорогой Таппи.
Tout va bien?
Мой дорогой Джепп, это впечатляюще.
Il le croise sur le chemin, le tue et cache son corps sous les branches.
- Мой дорогой Джепп!
Cher inspecteur.
- Что, мой дорогой?
Qu'est-ce qu'il y a mon chéri?
" Мой дорогой папа, прости, что не написала тебе раньше, но на этой неделе в школе были контрольные работы.
Mon cher papa, Je m'excuse de ne pas t'avoir écrit plus tôt, mais cette semaine à l'école il y avait les compositions.
Мой дорогой...
Mon chéri.
Мой дорогой брат.
Mon cher frère à moi.
Мой дорогой родной брат!
Mon très cher frère.
Конечно, мой дорогой, конечно.
Bien sûr, mon chéri. Bien sûr.
Не хотите, мой дорогой?
Vous ne voulez pas, mon cher?
А возможно ли мне встретиться с главой Медикал Рекордс? Более чем, мой дорогой друг, глава Медикал Рекордс в Замке, один из директоров нашей Фирмы.
Il se trouve, cher naf que le chef de ce service au Château, est Directeur chez nous
Мой дорогой, тебя
Mon amour
Мой дорогой
Mon chéri.
Простите меня, мой дорогой князь,
Très cher Prince, pardonnez-moi.
Мой любимый, дорогой...
Mon bel amour.
Привет, мой дорогой!
Coucou, mon chéri
Это важно. Мой дорогой Рокметелер, ты знаешь, что я всегда мечтала посетить Нью-Йорк,..
" Mon cher Rockmetteller, toute ma vie l ont envie de visiter New York,
Мой дорогой Берти, у меня не бьiло ни секундьi.
- Mon cher Bertie, l avait pas un instant.
До свидания, мой дорогой.
Au revoir, ma chérie.
Пойдем, мой дорогой.
Allons, ma chérie.
Только тебя, мой дорогой
Rien que toi très cher.
Мой дорогой друг если ты не против
Ma tendre amie, si tu veux bien
Прощайте, мой дорогой.
Au revoir, mon amour.
Мой хозяин, мой дорогой хозяин!
Mon Maître!
Мой дорогой друг, я попрошу Саммерса отвезти вас домой.
L peut obtenir Summers pour vous conduire à la maison.
Мой дорогой друг...
Mon cher...
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой конёк 23
мой конек 20
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой конёк 23
мой конек 20
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой милый 242
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой мальчик 1187
мой ангел 173
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой сладкий 118
мой господин 612
мой любимый цвет 45
мой дорогой друг 168
мой дорогой 635
мой мальчик 1187
мой ангел 173
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой сладкий 118
мой господин 612
мой любимый цвет 45
мой король 165
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой любимый фильм 28
мой муж 840
мой папа 340
мой милый друг 25
мой малыш 261
мой мир 50
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой любимый фильм 28
мой муж 840
мой папа 340
мой милый друг 25
мой малыш 261
мой мир 50