English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Достану

Достану Çeviri Fransızca

1,375 parallel translation
Я тебя достану.
Je finirai par vous avoir.
Гони бабло, сука! Я достану пушку!
Je vais te tuer!
Если я буду убеждена, что интересам определенных сторон ничто не угрожает, я достану вам то, что вы просите.
Si vous m'assurez de protéger certains intérêts, je peux peut-être obtenir ce qui vous intéresse.
Ладно, скажи что тебе нужно на самом деле и я все достану. Обещаю!
D'accord, dites-moi ce que vous voulez, et je vous l'obtiendrai.
Сначала сниму один ствол, а потом уже достану другой.
Je dois enlever mon arme avant de tirer un coup.
и достану тебе немного пропана.
et je te rapporte du gaz.
Нет, слышь, извиняй. Я столько не достану.
Non, vieux, je peux pas t'avoir autant, pas moyen.
Я достану.
Je vais la ramasser.
Я пойду достану денег на поезд.
Je vais trouver du fric pour le train.
Ладно, достану я тебе денег. Хорошо?
Je le récupérerai pour toi.
Я достану поесть и покурить. Я быстро.
Je te ramène à manger et des cigarettes.
О, я достану тебе.
Je te l'apporte.
Я его на куски порву как только достану. — Прекрати.
Si je lui mets la main dessus, je vais le mettre en pièces.
Но я всегда себя представлял... Как достану кольцо, знаешь, и... Удивлю тебя этим.
Mais j'ai toujours imaginé... acheter une bague, et... te faire la surprise.
Я тебя достану.
J'aurai ta peau.
Так что пока я не достану антидот, мы будем прикрывать твои прекрасные титьки курткой.
Jusqu'à ce que j'obtienne l'antidote, on doit garder tes magnifiques pouet-pouet cachés.
Но если ты присосешься к моему сыну. Клянусь богом, я достану тебя в любой точке земного шара.
Mais si tu commences à manipuler mon fils, je jure que rien sur Terre ne pourra te protéger de moi.
- Я достану оружие!
- Il va me falloir une arme!
Сейчас достану сдачу.
Je vais chercher ta monnaie.
Я достану его.
Je peux le coincer, les filles.
Я сейчас достану свой сотовый.
Je vais prendre mon portable.
Все в порядке, Лекс. Я тебе другой достану.
C'est bon Lex, J'en achèterai un autre.
Он очень зол на тебя. Я достану.
Il est très en colère après toi.
- Ох, достану. Как? Знаешь, чем в США занимаются доктора?
Tu sais ce que font les docteurs aux USA?
Я смотаюсь к пляжу и достану пару лопат.
Je vais passer à la plage pour prendre quelques pelles.
Я достану нам эти деньги.
Je vais nous avoir cet argent.
Так, сейчас я достану инструменты...
Bien, laissez moi juste prendre mes outils...
Я достану его для тебя.
- Je peux te le récupérer.
Я сейчас достану его из штанов.
Faisons-le sortir de mon pantalon.
Я достану нужные вам доказательства, если это необходимо.
Je trouverai les preuves nécessaires, si c'est ce que je dois faire.
Давай достану тебе лед.
Laisse-moi t'amener de la glace.
- Нет, пока я не достану завещание.
Pas avant d'avoir trouvé ce testament.
И я пойду туда, выкопаю его и достану его труп из ямы.
Et je suis allé là-bas, Et j'ai creusé et pousser son corps dans le trou, c'est la vérité.
Достану фонарик.
Il y a une lampe.
Я достану шампанское.
Je vais chercher du champagne.
Еслия достану этот хренов перец - приготовишь?
Si on trouve ce machin-là et du piment, tu nous fais la cuisine?
Я достану запретительный судебный приказ, если понадобится.
Je m'en occuperai. J'obtiendrai une restriction s'il le faut.
Ну прости! Я тебе новую достану!
- Je t'en rachèterai une.
Я достану тебя, ублюдок.
Je t'aurais! Un foireux!
Я сам вам всё достану!
Je sais où il y en a!
Я достану тебя, ты достанешь меня.
Je te taquinais, tu me taquinais.
Я достану, сэр.
Je m'en occupe.
Я из-под земли тебя достану, Мардж! Даже это будет последним моим поступком.
J'aurai ta peau pour ça, Marge, si c'est la dernière chose que je fais.
Я достану пива...
Je dois aller me chercher une bière...
- Я пойду и достану твою... униформу.
- aller chercher ton uniforme.
Я вас достану, сукины вы дети!
Je vous aurai, bande de salauds!
Ладно. Тогда скажу вот что. Я достану мою пушку.
Alors je vais vous dire, je sors mon arme.
- Я пойду достану.
Je vais aller le chercher.
Я пойду достану букет.
Je vais chercher le bouquet.
Подожди, я календарь достану.
Je vais prendre mon calendrier.
Кларк : "Я медленно достану из своего левого внутреннего кармана удостоверение и очень медленно передам вам".
Les mains en l'air, Monsieur. Les mains en l'air.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]