Ерунда какая Çeviri Fransızca
204 parallel translation
- Ерунда какая, миссис Лисон.
Pas du tout.
- Ерунда какая-то. - Да нет, правда.
- C'est absurde!
Ерунда какая-то.
Elle plaisante?
- Ерунда какая.
- Sottises.
Ерунда какая-то!
C'est absurde!
Просто ерунда какая-то!
C'était vraiment n'importe quoi.
- Это ерунда какая-то.
- C'est ridicule!
Просто ерунда какая-нибудь, планктон... попал случайно внутрь.
Non, pas ça... rien de dangereux, une sorte de p tit plancton... qui passait par là.
Грабим Петра, чтобы заплатить Павлу. Ерунда какая-то.
À quoi bon déshabiller Pierre pour habiller Paul?
Ерунда какая-то, извините.
Navrée, c'est insensé.
Ерунда какая-то.
Ça n'a pas de sens.
У них на борту надпись "ИнДжен"! Ерунда какая-то!
C'est écrit ingen sur le côté de l'hélicoptère!
Ерунда какая.
- Sous acide? - C'est grave...
Ерунда какая!
Merde, je déconne!
Да, наверное, ерунда какая-нибудь Очередной обыск.
Un mandat de perquisition?
- Спорю, это ерунда какая-то. Да.
- Des cadeaux nuls, à tous les coups.
Потому что это вы и есть. Ерунда какая.
Nous sommes de la même espèce.
Ерунда какая-то... Я звонила ему сегодня утром. Сегодня утром?
Ça a pas beaucoup de sens, je lui ai parlé déjà au tel ce matin
- Ерунда какая-то.
- Ça ne tient pas debout.
Ерунда какая-то. Согес промышленный город.
Impossible, c'est une zone industrielle.
Ерунда какая-то.
Je ne comprends pas.
- Ерунда какая-то.
C'est pas normal.
- Ерунда какая-то.
Je ne comprends rien à cette carte.
В твоих руках целая жизнь, а не какая-нибудь там ерунда.
Ce que tu portes au doigt n'est pas rien.
Увидишь, какая это ерунда, когда побегут с автоматами.
Tu verras si c'est une blague quand on les descendra à la mitraillette!
Она хотела бы узнать чего хочет это приведение. - Какая ерунда.
Quelles âneries!
- Да ну, ерунда какая.
- Ça passera!
Какая ерунда!
Quelle idée!
Какая ерунда!
Au travail!
Какая ерунда!
Ma famille doit s'inquiéter.
Какая ерунда!
Ce que tu es bête!
какая ерунда! чем дерутся.
- Ils ont l'air féroces. DOCTEUR : Balivernes!
Ерунда какая-то.
Et nous encore plus!
"Пока смерть не разлучит нас"? Какая ерунда!
"Jusqu'a ce que la mort nous sépare"?
Это какая-то ерунда.
T'es pas vrai, tu sais.
Какая ерунда! А она думает, что он едет с тобой.
Mais elle croit qu'il part avec toi!
- Отсроченный шок. - Отсроченный шок, какая ерунда!
De mieux en mieux!
Сегодня получилась какая-то ерунда.
C'était plutôt embarrassant.
Какая-нибудь ерунда, которая могла бы тебя заинтересовать.
Vous avez dû vous intéresser à quelque chose par le passé.
Какая ерунда!
- Mais pas du tout, qu'est-ce que vas-tu chercher là!
- Какая ерунда!
Comment ça, "votre amie"?
Я и не представляла, какая это ерунда, но так оно и есть.
Je ne m'en rendais pas compte, mais vraiment, ça ne veut rien dire.
Какая ерунда!
Quelles conneries!
Ерунда какая-то!
Putain, c'est de la connerie, c'est absolument, putainement débile.
- Здесь какая-то ерунда!
Pour on ne fait plus comme ca. Oh Mon dieu. Y'a plein de trucs là bas!
- Да нет, какая ерунда!
Parfois, tu es vraiment très drôle.
- Ерунда какая-то.
- Sean?
Какая ерунда.
C'est louche.
Какая ерунда!
Quelle bêtise et quelle absurdité!
- Ерунда какая.
- son ego.
Я все еще слежу за вторым контейнером, но тут какая-то ерунда творится.
Je surveille toujours le deuxième conteneur, mais c'est bizarre.
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая она красивая 29
какая разница 2975
какая 3523
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая радость 84
какая работа 81
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая радость 84
какая работа 81
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197