English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ж ] / Жди меня здесь

Жди меня здесь Çeviri Fransızca

76 parallel translation
Жди меня здесь, дорогая.
Attends-moi ici, mon cœur.
Джули, жди меня здесь...
"Julie, attendez-moi ici."
Жди меня здесь.
Attends-moi ici.
Жди меня здесь.
Attends-moi là.
Жди меня здесь, Антон.
Attendez-moi ici Anton.
- Жди меня здесь, ясно?
Tu attends là, compris?
Жди меня здесь.
Attend-moi là.
Жди меня здесь.
C'est tout ce que je veux.
Жди меня здесь.
- Attends-moi. Je reviens.
Позвони мистеру Пангу. Попроси его приехать. И жди меня здесь.
Téléphone à M. Pang de venir!
Так что, я ей так сказал "Жди меня здесь. Я в сортир."
Je dis à la fille que je vais aux toilettes.
Жди меня здесь.
Ne bouge pas.
- Жди меня здесь. - Выходи и поговори со мной!
- Descends ici, j'ai à te parler!
Жди меня здесь.
Attends ici.
Мама, жди меня здесь.
Tu m'attends là!
- Жди меня здесь.
- Attends-moi ici.
Сохрани её и жди меня здесь.
Garde ça ;
- Просто жди меня здесь!
Attends-moi ici.
А потом жди меня здесь.
Reviens me retrouver ici.
Жди меня здесь, пока не прозвенит звонок.
Sois ici à la sonnerie.
Жди меня здесь.
- Attends-moi ici.
Жди меня здесь, окей?
Tu m'attends, d'accord?
Жди меня здесь.
D'accord, tu restes là.
Энни, жди меня здесь до конца дня.
Annie, tu attends ici jusqu'à la fin de la journée.
Если отпустят домой, жди меня здесь.
Attends ici.
Жди меня здесь Джулия, не двигайся.
Attendez-moi ici.
Жди меня здесь. Я сейчас.
Attends-moi là, j'y vais.
Жди меня здесь.
Attends-moi un instant.
Ты потеряла меня на месте "жди меня здесь".
- J'ai été largué à "Attends ici".
Я пойду пройдусь, жди меня здесь.
Je vais prendre l'air, alors ne bougez pas et restez ici.
Жди меня здесь.
Attendez-moi là.
Жди меня здесь. Я скоро.
Attends-moi ici, je reviens.
Жди меня здесь. Я пошёл за мамой.
Je veux que tu m'attendes ici, je vais chercher maman.
И здесь меня больше не жди.
 Je ne resterai pas ici
Встретимся вечером в семь. жди меня здесь.
A ce soir, 7 h... tu m'attends!
Но, только не жди, что найдёшь меня здесь, когда вернёшься.
Mais ne compte pas me trouver ici a ton retour.
Он здесь, жди меня.
C'est ici. Attendez-moi.
Жди меня здесь.
Attends-moi.
Просто будь здесь и жди меня, ясно?
Monte et attends-moi, d'accord?
Жди меня здесь, ладно?
Tu m'attends ici, d'accord?
Жди меня здесь...
Attends-moi ici!
Поэтому, стой здесь и жди меня!
Tu restes ici et tu m'attends.
Жди меня здесь в полночь.
On se voit cette nuit à 2 heures.
Жди меня здесь.
Attendez ici.
- Жди меня здесь. я сейчас вернусь.
Je reviens.
- Жди меня здесь через час.
Retrouve-moi dans une heure.
- Отвезешь меня в аэропорт? - Жди здесь
Bouge pas d'ici.
А ты жди меня здесь.
Vous m'attendez ici.
Жди меня здесь.
Bouge pas.
Жди здесь меня. Я сейчас вернусь.
Je reviens tout de suite.
Жди здесь.Так спокойнее для меня.
Attendez ici. C'est plus sûr pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]