English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Занимаемся

Занимаемся Çeviri Fransızca

1,605 parallel translation
Мы не занимаемся благотворительностью. Либо мы сделаем это, либо потеряем половину прибыли.
On fait ça ou on liquide la moitié des acquisitions.
Его не касается, чем мы занимаемся.
Ça ne le regardait pas.
Ты заснял, как мы занимаемся сексом?
- Tu nous as filmés en train de baiser?
А я была бы признательна, если бы ты не записывал видео, на котором мы занимаемся сексом.
J'apprécierais que tu ne nous filmes pas en train de baiser.
И как это относится к тому, чем мы тут занимаемся?
En quoi est-ce important?
За то, что мы занимаемся тем, что нам нравится.
à faire ce qu'on aime.
- Мы ничем не занимаемся.
- On ne fait rien.
Послушай, мы занимаемся одним и тем же.
Écoutez, nous faisons le même métier.
Мы выбираем себе одежду, делаем визиты, занимаемся благотворительностью и ведем светскую жизнь во время сезона.
On choisit nos vêtements et les tentures. On fait du bénévolat et on assiste aux bals.
Это то, чем мы занимаемся, и даже если бы я захотела освободить тебя от обязательств, не мне решать.
C'est ce qu'on fait. Même si je voulais te laisser partir, c'est pas moi qui décide.
- Ту... в которой мы не занимаемся сексом?
On ne couchera pas ensemble?
Чувак, а мы тут по-твоему чем занимаемся?
Et tu crois qu'on fait quoi, là, mon pote?
Нет, мы же тут делом занимаемся. Нет, я думаю Джэй имел в виду, что не стоит ли тебе рассортировать болты?
Ce que Jay te propose, c'est de trier les boulons.
Я и Мэнни сейчас занимаемся кар-пулом * car pool - здесь, договоренность по очереди подвезти кого-либо И собираемся бросить школу
{ \ pos ( 192,210 ) } Manny et son ami sont en voiture.
Позволь мне объяснить чем мы тут занимаемся.
Je t'explique ce qu'on fait.
Нет, я просто говорю, что вот мы этим занимаемся, и некоторые люди нас слушают, и все по справедливости, но я никогда не чувствовал, что я делаю что-то стоящее.
Non, je voulais dire que, ce qu'on fait, les gens aiment nous écouter. Et on se dit : "Très bien". Mais j'ai l'impression que ça n'a pas d'utilité.
Ты когда - нибудь думаешь о бывшей жене, когда мы занимаемся сексом? - Попробуешь?
Ouais.
- Ничего. Когда мы занимаемся любовью, я хочу, чтобы ты смотрела на меня, а не только на яйца.
Pas grave, mais regarde-moi quand on fait l'amour, et pas juste mes couilles.
То, чем мы занимаемся в спальне, остается в спальне.
Ce qu'on fait au lit, doit y rester.
Теперь мы занимаемся защитой личных данных.
C'est à nous de veiller, maintenant, à la sécurité de ceux qui ont obtenu une Nouvelle Identité.
Почему мы занимаемся этим делом?
Pourquoi nous?
Нет. Мы всего лишь вместе занимаемся.
On travaille ensemble.
Мы занимаемся, бабушка.
On travaille, mamie.
Мы вместе занимаемся. Ладно, вы можете все перестать расти так быстро?
Arrêtez de grandir aussi vite.
Я хочу сказать, что взять из приюта собаку, чтобы она смотрела, как мы занимаемся любовью, а потом вернуть ее под предлогом, что она укусила нашего воображаемого ребенка - этого мне достаточно.
Qu'adopter un chien pour qu'il nous regarde faire l'amour, et le rendre en prétextant qu'il a mordu notre enfant fictif, ça me suffit amplement.
Мы идем на демонстрацию за права человека, а затем занимаемся своими делами.
Nous militons en faveur des droits de l'homme et de l'abolition de la peine de mort.
Слушай, мы занимаемся твоей проблемой с Тони.
Je sais. Je sais.
Мы как раз занимаемся кое-чем.
Nous sommes en plein truc.
Тебе следует знать, мы занимаемся сексом.
Tu dois savoir, on fait l'amour.
Сколько лет мы этим занимаемся?
Cela fait combien d'années que nous faisons cela?
Мы с Лили... Занимаемся незащищённым сексом. Ой, аж мурашки по коже.
{ \ pos ( 192,230 ) } avons des relations non-protégées. " J'en ai des frissons.
В смысле, это не совсем то, чем мы обычно занимаемся.
C'est pas vraiment notre rayon.
И я всегда волновался, что это просто не подходит Маршаллу. То, чем мы занимаемся...
Je suis toujours inquiet que Marshall ne soit pas fait pour ça, ce qu'on fait...
Чем занимаемся?
- Où en sommes-nous?
Единственное, чем мы занимаемся - это делаем друг другу массаж мозолей.
Mm-hm. Tout ce qu'on fait est la part et masser les uns des autres oignons.
Вот, то чем мы занимаемся, господа.
C'est ce qu'on fait, messieurs. On lit les gens.
Одна и та же история. Мы с тобой занимаемся тяжёлой работой, в то время, как все лавры достаются Бо и Дайсону.
On fait tout le sale boulot, pendant que Bo et Dyson récoltent la gloire.
Я оставил четкие указания не мешать нам, потому что мы занимаемся сексом.
J'ai demandé à ne pas être dérangé au cas où on coucherait.
Нам нужна помощь АИП, чтобы разгрести этот беспорядок. Этим-то мы и занимаемся.
L'API doit nous aider dans ce bourbier.
Мы занимаемся... ездим из штата в штат, доносим послание, иногда кулинарное послание надежды страдающим детям...
Notre opération... { \ pos ( 192,235 ) } Nous allons d'états en état diffuser notre message, { \ pos ( 192,235 ) } un message d'espoir parfois un peu gluant, aux enfants malades...
Мы занимаемся этим шесть недель.
On fait ça depuis six semaines.
А почему этим занимаемся мы?
Pourquoi on le fait, alors?
Мы, политики, все ею занимаемся.
Nous les politiciens, nous en faisons tous.
Ты одна из девушек Максин... да приятно познакомиться думаю, мы... занимаемся одним и тем же
Celle dont Maxine... Enchantée. J'imagine... qu'on fait un peu la même chose.
О, это.. это то, чем мы занимаемся.
C'est ce que nous faisons.
Ты снял, как мы занимаемся сексом?
Tu nous as filmés en train de baiser?
Ладно, так чем на самом деле мы сейчас занимаемся?
On fait quoi, au juste?
А с ним мы занимаемся разными вещи, это весело.
Mais cette histoire le fait flipper.
Мы скажем Скоту, что занимаемся им.
On va dire à Scott qu'on le surveille.
Так, и зачем этим занимаемся?
C'est quoi, en fait?
Это не ответ. Мы занимаемся Средним Востоком.
C'est pas une réponse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]