Здесь еще кто Çeviri Fransızca
400 parallel translation
Есть здесь еще кто-нибудь?
- C'est Melvin Purvis. - De toute façon...
Здесь еще кто-то находится.
Il y a quelqu'un d'autre ici.
Возможно. Скажите, находится ли здесь еще кто-нибудь сейчас?
C'est bien possible, mais je vous demande s'il y a quelqu'un d'autre ici.
Кто же еще мог оставить здесь копье?
[DANIEL] Qui d'autre aurait pu laisser cette lance?
Кто-нибудь еще здесь есть?
Personne n'est arrivé?
Возможно, он сюда часто приходил. Может, кто-то ещё его знает? Здесь никого нет, кроме меня.
- Quelqu'un d'autre pourrait le connaître.
Разве здесь есть кто-то еще?
Il y a quelqu'un d'autre dans le placard?
Смотри, кто ещё здесь!
Oh, regarde qui est là.
А помнит кто-нибудь еще здесь Веру Линн?
Quelqu'un ici se souvient-il de Vera Lynn?
Найдется ль кто-нибудь еще здесь,
Quelqu'un d'autre ici
"Citizens Band" ( радио ) без микрофона. специально для MAZOK.RU Единственный и неповторимый Король Магнетик, тот кто сидит здесь и всё ещё в теме.
Le seul vrai roi magnétique est celui qui est assis ici même en train de faire son truc.
Угадай, кто еще здесь?
Devine qui est là?
Здесь есть кто-то еще?
- II y a quelqu'un là-dedans?
Здесь есть кто-то еще?
Y aurait-il quelqu'un d'autre?
Но здесь был ещё кто-то.
- Je t'écoute.
Ну что, кто-нибудь здесь, еще желает "покрутить" с его женой?
Très bien, qui d'autre fricote avec sa femme?
- Не стоит благодарности но здесь, есть кто-то еще, желающий сказать вам "спасибо".
- Ne me remerciez pas. Il y a quelqu'un d'autre ici qui voudrait vous remercier.
Если я это сделаю, кто здесь еще когда-нибудь станет есть?
Si je le faisais, reviendriez-vous manger ici?
Я не знаю, что я делаю здесь, но если Шерил или кто-нибудь еще увидит меня -
Je ne sais pas ce que je fous ici, si Cheryl me voit... Je sais...
Ну хорошо... Есть здесь еще, кто-то при-смерти?
Qui d'autre est sur le point de crever?
Есть здесь кто-нибудь ещё, с кем ты спал?
Y a-t-il quelqu'un là-bas avec qui tu n'as pas couché?
- Да, я еще здесь. - А вы кто такой?
- Qui êtes-vous?
Поверхность земли представляет собой цельную, непористую скалу, что делает еще менее вероятным, что кто-то мог здесь жить...
Le sol est composé de roche imperméable. Il serait étonnant de trouver quelqu'un de vivant ici.
Кто-то занял его место. Здесь есть кто-то еще.
Quelqu'un a pris sa place!
Есть здесь ещё кто-нибудь кроме тебя и странствующего монаха?
y a-t-il quelqu'un d'autre?
Рокко, здесь есть еще кое-кто, желающий тебя проведать!
Rocco, quelqu'un veut te voir.
Здесь был еще кто-то.
Quelqu'un est venu ici.
По крайней мере, кто-то еще здесь.
On a encore au moins un client.
Здесь есть кто то еще.
Il est encore là.
Кто еще здесь?
Qui ça?
Совет будет состоять из нас. ... пока Рейнджеры располагаются сейчас здесь и позже, Я надеюсь, кто не будь ещё присоединится к нам.
Le conseil sera composé de nous tous ici... du Ranger présent à ce moment-là... et de nouveaux membres s'ajouteront plus tard.
Кроме меня, кто-нибудь еще знает о том, что вы здесь?
Personne d'autre ne sait que vous êtes là?
Кто-либо ещё работает здесь?
Y en a d'autres en maintenance par là?
Я просто здесь... ну типа я, кто же еще... типа сижу.
Moi, je suis là.
Может быть ещё кто-нибудь здесь дерьмо, например общественность.
Peut-être que quelque chose d'autre craint par ici. Comme... le peuple.
Здесь есть ещё кто-нибудь по фамилии Фрэм? Приготовься.
Voyez-vous ici toute autre Framms assis?
И кто еще здесь грубиян.
Qui est grossier, maintenant?
А вот кто еще здесь отлично выглядит!
On est élégant, aujourd'hui.
Джон, здесь есть еще кто-то, кого ты хотел бы видеть.
John, il y a ici quelqu'un que tu as sans doute envie de voir.
Потому что так Майк, я и кое-кто еще здесь зарабатывает себе на жизнь.
Si on a la moitié de l'histoire, c'est mieux que rien.
- Есть здесь кто-то еще?
- Y a quelqu'un d'autre?
Кто-нибудь еще здесь есть, педик?
T'es seul?
Кто знает, что ещё мы здесь найдём!
Qui sait ce qu'on va découvrir!
Ну, это то... как иногда я чувствую когда ложусь в кровать, что я просто кто-то еще кто здесь лежит с тобой.
C'est juste que... parfois quand je viens me coucher, j'ai l'impression que je sers juste à être allongé à côté de toi.
- Я не думала, что кто-то еще здесь.
J'ignorais qu'il y avait encore quelqu'un.
Скорее сюда, здесь есть кто-то ещё!
Vite, il y a quelqu'un.
Здесь кто то еще вместе со мной.
Il y a quelqu'un ici avec moi.
Кто-то должен начать, пока мы еще оба здесь.
L'un de nous devrait parler avant la fin de nos études.
Когда все это случилось, был ли здесь кто-то еще... когда вы собирались в свой домик на берегу?
- Il ne s'est pas passé autre chose là-bas?
- Кто это еще? Меня здесь нет.
Je ne suis pas ici!
Здесь еще кто-нибудь есть?
Y'a qui d'autre ici à part toi?
здесь еще 18
еще кто 135
ещё кто 78
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
еще кто 135
ещё кто 78
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387