English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Здесь еще кто

Здесь еще кто Çeviri Fransızca

400 parallel translation
Есть здесь еще кто-нибудь?
- C'est Melvin Purvis. - De toute façon...
Здесь еще кто-то находится.
Il y a quelqu'un d'autre ici.
Возможно. Скажите, находится ли здесь еще кто-нибудь сейчас?
C'est bien possible, mais je vous demande s'il y a quelqu'un d'autre ici.
Кто же еще мог оставить здесь копье?
[DANIEL] Qui d'autre aurait pu laisser cette lance?
Кто-нибудь еще здесь есть?
Personne n'est arrivé?
Возможно, он сюда часто приходил. Может, кто-то ещё его знает? Здесь никого нет, кроме меня.
- Quelqu'un d'autre pourrait le connaître.
Разве здесь есть кто-то еще?
Il y a quelqu'un d'autre dans le placard?
Смотри, кто ещё здесь!
Oh, regarde qui est là.
А помнит кто-нибудь еще здесь Веру Линн?
Quelqu'un ici se souvient-il de Vera Lynn?
Найдется ль кто-нибудь еще здесь,
Quelqu'un d'autre ici
"Citizens Band" ( радио ) без микрофона. специально для MAZOK.RU Единственный и неповторимый Король Магнетик, тот кто сидит здесь и всё ещё в теме.
Le seul vrai roi magnétique est celui qui est assis ici même en train de faire son truc.
Угадай, кто еще здесь?
Devine qui est là?
Здесь есть кто-то еще?
- II y a quelqu'un là-dedans?
Здесь есть кто-то еще?
Y aurait-il quelqu'un d'autre?
Но здесь был ещё кто-то.
- Je t'écoute.
Ну что, кто-нибудь здесь, еще желает "покрутить" с его женой?
Très bien, qui d'autre fricote avec sa femme?
- Не стоит благодарности но здесь, есть кто-то еще, желающий сказать вам "спасибо".
- Ne me remerciez pas. Il y a quelqu'un d'autre ici qui voudrait vous remercier.
Если я это сделаю, кто здесь еще когда-нибудь станет есть?
Si je le faisais, reviendriez-vous manger ici?
Я не знаю, что я делаю здесь, но если Шерил или кто-нибудь еще увидит меня -
Je ne sais pas ce que je fous ici, si Cheryl me voit... Je sais...
Ну хорошо... Есть здесь еще, кто-то при-смерти?
Qui d'autre est sur le point de crever?
Есть здесь кто-нибудь ещё, с кем ты спал?
Y a-t-il quelqu'un là-bas avec qui tu n'as pas couché?
- Да, я еще здесь. - А вы кто такой?
- Qui êtes-vous?
Поверхность земли представляет собой цельную, непористую скалу, что делает еще менее вероятным, что кто-то мог здесь жить...
Le sol est composé de roche imperméable. Il serait étonnant de trouver quelqu'un de vivant ici.
Кто-то занял его место. Здесь есть кто-то еще.
Quelqu'un a pris sa place!
Есть здесь ещё кто-нибудь кроме тебя и странствующего монаха?
y a-t-il quelqu'un d'autre?
Рокко, здесь есть еще кое-кто, желающий тебя проведать!
Rocco, quelqu'un veut te voir.
Здесь был еще кто-то.
Quelqu'un est venu ici.
По крайней мере, кто-то еще здесь.
On a encore au moins un client.
Здесь есть кто то еще.
Il est encore là.
Кто еще здесь?
Qui ça?
Совет будет состоять из нас. ... пока Рейнджеры располагаются сейчас здесь и позже, Я надеюсь, кто не будь ещё присоединится к нам.
Le conseil sera composé de nous tous ici... du Ranger présent à ce moment-là... et de nouveaux membres s'ajouteront plus tard.
Кроме меня, кто-нибудь еще знает о том, что вы здесь?
Personne d'autre ne sait que vous êtes là?
Кто-либо ещё работает здесь?
Y en a d'autres en maintenance par là?
Я просто здесь... ну типа я, кто же еще... типа сижу.
Moi, je suis là.
Может быть ещё кто-нибудь здесь дерьмо, например общественность.
Peut-être que quelque chose d'autre craint par ici. Comme... le peuple.
Здесь есть ещё кто-нибудь по фамилии Фрэм? Приготовься.
Voyez-vous ici toute autre Framms assis?
И кто еще здесь грубиян.
Qui est grossier, maintenant?
А вот кто еще здесь отлично выглядит!
On est élégant, aujourd'hui.
Джон, здесь есть еще кто-то, кого ты хотел бы видеть.
John, il y a ici quelqu'un que tu as sans doute envie de voir.
Потому что так Майк, я и кое-кто еще здесь зарабатывает себе на жизнь.
Si on a la moitié de l'histoire, c'est mieux que rien.
- Есть здесь кто-то еще?
- Y a quelqu'un d'autre?
Кто-нибудь еще здесь есть, педик?
T'es seul?
Кто знает, что ещё мы здесь найдём!
Qui sait ce qu'on va découvrir!
Ну, это то... как иногда я чувствую когда ложусь в кровать, что я просто кто-то еще кто здесь лежит с тобой.
C'est juste que... parfois quand je viens me coucher, j'ai l'impression que je sers juste à être allongé à côté de toi.
- Я не думала, что кто-то еще здесь.
J'ignorais qu'il y avait encore quelqu'un.
Скорее сюда, здесь есть кто-то ещё!
Vite, il y a quelqu'un.
Здесь кто то еще вместе со мной.
Il y a quelqu'un ici avec moi.
Кто-то должен начать, пока мы еще оба здесь.
L'un de nous devrait parler avant la fin de nos études.
Когда все это случилось, был ли здесь кто-то еще... когда вы собирались в свой домик на берегу?
- Il ne s'est pas passé autre chose là-bas?
- Кто это еще? Меня здесь нет.
Je ne suis pas ici!
Здесь еще кто-нибудь есть?
Y'a qui d'autre ici à part toi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]