Знаешь что я думаю Çeviri Fransızca
1,310 parallel translation
Майк : Ты знаешь что я думаю! Нам следовало сделать больше!
Je pense qu'on aurait dû en faire plus!
Ты знаешь что я думаю : мальчик нуждается в дисциплине.
Tu sais ce que je pense, le garçon a besoin d'un peu de discipline
Я тут не при чем, знаешь что я думаю.
Ne le prend pas comme ça, tu sais ce que j'en pense.
Ты знаешь, что я думаю?
- Tu sais ce que je pense?
Ты знаешь, что я обо всем этом думаю.
Tu connais mon avis sur tout ça.
Но я все ещё думаю, что нам стоит чуть поближе к ним подобраться. Что б, немного, ну знаешь, быть в курсе дел.
Je reste persuadée que si l'on utilise une approche quelque peu différente, les brosser dans le sens du poil, si vous voyez ce que je veux dire...
Ты же знаешь, что я думаю про суп.
Tu sais ce que je pense de la soupe.
Знаешь, Я-я не думаю, что тебе стоит туда идти.
D'accord, je ne pense pas que tu devrais y aller.
Ты знаешь, что я думаю по-поводу 2хколесных моторизированных повозок.
Tu sais ce que je pense des deux-roues.
Я думаю, что ты знаешь ответ на это.
Je crois que tu sais déjà la réponse.
- Знаешь, что я думаю?
Tu sais ce que je pense?
Я думаю, знаешь что, я, пожалуй, посмотрю начало вместе с тобой.
Je pense que je vais regarder le début.
Знаешь, что я о тебе думаю? Ну?
Tu sais quelle impression tu me fais?
Ты знаешь, что я об этом думаю.
- Nicole, je veux que ça marche. - Moi aussi.
Потому что... знаешь, ты... Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты.. я не знаю..
- Non. parce que... tu sais, tu t'es un mec sympa, et je pense que ta première fois ne devrait pas être avec une inconnue.
Знаешь, думаю, мне было бы легче это пережить, если бы я не знал, что ты, возобновпяешь, эти безнадежные, нездоровые отношения, с заурядным, до невозможности, белым парнем.
Je le prendrais sûrement mieux si tu ne t'apprêtais pas à replonger dans une relation dysfonctionnelle avec un mec outrageusement médiocre.
Я думаю что твои часы отстают. Знаешь что?
Ta montre est en retard.
И знаешь почему? Это не потому, что я не думаю, что это должен быть хороший фильм,
C'est pas parce que je ne crois pas au film, mais parce que je déteste cet enculé.
Ты знаешь, я думаю... что у вас у обоих неприятности.
Vous savez, je pense... Hé bien, je pense que vous avez tous les deux un problème.
Знаешь, я не думаю, что нам стоит не принимать во внимание всю твою усердную работу.
Je crois que nous ne devons pas gaspiller tout ton beau travail.
я немного нервничаю, потому что сегодн € придут наши друзь €, наши семьи, близкие... я думаю что это гораздо сложней - выступать перед теми, кого ты знаешь... я нахожу это весьма интересным - играть дл € людей в " сландии,
Il m'arrive d'être nerveux car nos amis et nos familles sont souvent dans la foule. C'est plus dur de jouer devant des gens qu'on connaît. C'est assez intéressant de jouer devant un public islandais parce qu'il porte beaucoup de jugements.
"Знаешь, что я думаю?" - пауза для эффекта,
Tu sais ce que je pense? Pause pour l'effet
Итак, знаешь, что я думаю?
Eh bien, tu veux savoir ce que je pense?
Знаешь, что я думаю?
Tu sais ce que je pense?
Знаешь, что я думаю, Лингвини?
mais tu sais ce que je pense, Linguini?
Знаешь, что еще я думаю?
Tu sais ce que je crois d'autre?
Знаешь, я скажу тебе, иногда я думаю, что лучше бы я не женился на Распутии.
Tu sais... Parfois, je me dis que j'aurais jamais dû épouser Rasputia.
Знаешь, что, я думаю, может не понравиться Сью?
Tu sais quel est le problème de Sue?
Нет, ты знаешь, что я думаю?
Tu sais ce que je crois?
Знаешь, что я думаю? Думаю, что ты не можешь От нее отстать потому, что боишься думать
- Tu fais une fixation sur elle pour occulter ton anniversaire qui arrive.
Знаешь, я думаю над тем, что происходит.
Tu sais... Je crois savoir ce qui se passe.
Ладно, знаешь, что я думаю?
Voilà ce que je pense :
Ладно, но знаешь, я могу только сказать, что я сам думаю. Мне это и нужно.
- Ce n'est que mon avis.
Знаешь, что я думаю?
Tu sais ce que j'en pense?
Знаешь, что я думаю, тебе нужно сделать?
Tu sais ce que je crois que tu devrais faire?
Николя, ты знаешь, я много думала, и я думаю, что ты был прав, что мы на самом деле не были созданы друг для друга.
- Nicolas, tu sais. J'ai beaucoup réfléchi et on n'était pas faits l'un pour l'autre. Et je veux plus faire des efforts.
Да.. они знаешь, возможно что мы никогда не будем знать их. думаю, я действительно знаю их.
Oui, c'est bien vrai!
Я не думаю, что мы можем вернуться еще раньше, если, конечно, ты не знаешь, кто уронил этот пенни.
Je ne pense pas qu'on puisse remonter plus loin que ça à moins que tu saches qui a laissé tomber le penny.
Думаю, ты знаешь, что я настоящий мужчина.
Je crois que tu sais que je suis un homme, un vrai.
Ты знаешь? Я думаю, что могу с этим справиться. Понимаешь?
Ce gars, je pense que je peux l'avoir, tu vois?
И знаешь, я ночи напролет думаю что она действительно так настроена Она никогда не сдавалась.. что, может быть, последние три года она искала меня
J'ai passé mes nuits à me dire que si elle le pensait vraiment, alors elle n'a jamais abandonné et elle a peut-être passé ces 3 dernières années à me chercher.
Ты знаешь, что я думаю, Катерина.
Vous savez que je le suis, Catherine.
Знаешь, что я думаю, Бен?
Vous savez ce que je crois, Ben?
Даа. Знаешь, Барни, я думаю, что должен рассказать тебе это..
Je sais pas comment te le dire, Barn.
Знаешь, что я думаю?
Je vais te dire ce que j'en pense.
Знаешь, что я думаю, Гилберт?
Tu sais ce que je pense?
Выходит, мы неплохие актёры, я так думаю, знаешь что?
Écoute, on est juste... meilleurs acteurs qu'on croyait sans doute, je dirais.
Ты знаешь, что я думаю, Клив Джонс?
Tu sais ce que je pense, Cleve Jones?
Знаешь, что я думаю?
Tu sais ce que je crois?
Я думаю, ты должен извиниться перед этой школой, вот что я думаю. Знаешь, что я думаю?
Vous savez ce que je pense?
Но я думаю... Но я думаю, что у меня не получится, знаешь?
Mais finalement, je ne suis pas sûre d'y arriver, tu vois?
знаешь что 11483
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь что это 49
что я думаю 1683
что я думаю о тебе 24
что я думаю об этом 31
я думаю о тебе 99
я думаю 45141
я думаю да 153
я думаю также 16
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь что это 49
что я думаю 1683
что я думаю о тебе 24
что я думаю об этом 31
я думаю о тебе 99
я думаю 45141
я думаю да 153
я думаю также 16
я думаю ты прав 27
я думаю нет 39
я думаю об этом 63
я думаю будет лучше 22
я думаю это хорошо 23
я думаю о ней 21
я думаю это 48
я думаю что 57
я думаю ты знаешь 28
я думаю так 52
я думаю нет 39
я думаю об этом 63
я думаю будет лучше 22
я думаю это хорошо 23
я думаю о ней 21
я думаю это 48
я думаю что 57
я думаю ты знаешь 28
я думаю так 52
я думаю над этим 18
я думаю об этом каждый день 22
я думаю то 24
я думаю о том 165
я думаю только о том 21
я думаю это то 24
я думаю кто 35
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
я думаю об этом каждый день 22
я думаю то 24
я думаю о том 165
я думаю только о том 21
я думаю это то 24
я думаю кто 35
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь кто ты 20
знаешь почему 444
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь кто ты 20
знаешь этого парня 33
знаешь какие 17
знаешь как 21
знаешь поговорку 22
знаешь их 23
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь об этом 86
знаешь его 149
знаешь это 72
знаешь какие 17
знаешь как 21
знаешь поговорку 22
знаешь их 23
знаешь же 114
знаешь чего 20
знаешь об этом 86
знаешь его 149
знаешь это 72