И посмотрим Çeviri Fransızca
1,527 parallel translation
Вот и посмотрим, насколько он крут.
- on verra à quel point c'est un dur.
Теперь выпустим сценарий из гнезда и посмотрим, взлетит ли он.
Maintenant il est temps de virer ce script du nid et voir s'il peut voler.
Расскажем Диане и посмотрим, что она решит, пойдет?
Je le dis à Diane et elle décidera, d'accord?
Ну, вот мы и посмотрим.
C'est ce qu'on verra.
Давай загадаем желание и посмотрим, сбудется ли оно.
Tu vas faire un voeu de Noël, et on va voir s'il se réalise.
Давай же просто жить, и посмотрим, что из этого выйдет.
Laissons nous vivre et arrivera ce qui arrivera.
- Все что сможем, а там и посмотрим.
- Trucs à faire, gens à voir.
Давай начнем с бусинки и посмотрим куда она нас приведет.
Suivons la perle.
Сначала мы пойдем в этот твой банк и посмотрим что там и как.
D'abord, nous irons à cette banque dont tu me parles pour nous assurer qu'elle est bien là.
Давай просто останемся и посмотрим "Сплетницу"
Reste avec moi et regardons Gossip Girl.
И посмотрим, что будет.
- Redis voir ça. Essaie un peu.
Я собираюсь поговорить с пастором и посмотрим, может вы выступите на нашей воскресной службе.
Je vais parler à mon pasteur. Je vais voir si vous pourriez faire ça à l'office du dimanche.
Мы можем начать с лучевой терапии, и посмотрим, выдержите ли вы химиотерапию.
On peut commencer par des rayons et voir si vous supporteriez une chimio.
Если хотите попробовать с парнем постарше, давайте встретимся и посмотрим, что получится ".
"si tu as envie d'un homme plus âgé, " rencontrons-nous et nous verrons bien. "
Давайте пойдем и посмотрим, есть кто дома.
Allons voir s'il y a quelqu'un à la maison.
Хорошо, посмотрим сможет ли кто-нибудь подтвердить её описание сделаем фоторобот, покажем его семье Алекса Петермана, и посмотрим опознают ли они убийцу.
D'accord, regardez si quelqu'un peut confirmer sa description, et faites un portrait, montrez le à la famille d'Alex Peterman, pour voir s'ils reconnaissent le tueur.
И посмотрим, кто у нас остался?
Et, voyons voir, il nous reste qui?
Когда я буду нужна вам, тогда и посмотрим.
Vous aurez besoin de moi. Et on verra.
Давай запустим программу расчета движения толпы и посмотрим, сможем ли мы найти остальных воров.
Lance le programme de flux de foule aléatoire, et voyons si on peut retrouver les autres.
Ладно, Карина, Сделаем по-твоему и посмотрим что получится.
On va essayer ta façon et voir ce qui arrive.
Давайте посмотрим, могут ли Кафферти и Ховард добавить немного напряжения в нападение "Рэттлер" и хоть что-нибудь изменить.
Cafferty et Howard mettront-ils sous pression l'attaque des Rattlers?
Посмотрим, что ты сможешь выяснить. И, Калинда, повторяю, это только между нами. Ты понимаешь?
Regardez ce que vous pouvez trouver, et je répète cela doit rester entre nous, d'accord?
Мы забираем их и показываем фотографии Стила. Посмотрим, что они скажут.
On leur montre la photo de Steele, peut-être on aura quelque chose.
И помни, папа запишет твое выступление, и мы все посмотрим его завтра.
Tu sais que ton père va filmer le spectacle, on le regardera tous demain.
Я разделю мужские и женские фрагменты костей, посмотрим, если ли у них похожие повреждения.
Je vais séparer les fragments d'os mâles et femelles, voir s'ils partagent des lésions.
Давай пойдем посмотрим на того типа и узнаем кто прав.
Allons trouver le gars pour voir qui a raison.
Посмотрим как они разовьют сюжет во втором отделении... ага, так и знал, что найду тебя здесь, Бычище не лезь не в свое дело....
Voyons comment ils développent ça dans le deuxième acte. Je savais que je te trouverai ici, Triceratops! Ne t'en mêle pas, Sgt.
Ну, давайте посмотрим, я - белый мужчина между 18 и 49, который слишком много говорит, и у которого есть пистолет.
- Voyons, je suis un homme blanc entre 18 et 49 ans avec une grande gueule et un flingue.
- педали крутить не будем, и телек посмотрим. - Мы не можем.
Y a un monde fou.
Нет. Посмотрим, как Астробой справиться с роботом, работающим на той же энергии, что и он.
Voyons ce que vaut Astro Boy face à un robot alimenté par la même énergie que lui.
Понтон и я поедем на такси, посмотрим достопримечательности.
Ponton et moi, on va prendre un taxi et faire un peu de tourisme.
Сегодня всё посмотрим и примем решения.
- Ce soir. Nous regarderons tout ce soir pour prendre des décisions.
И мы посмотрим на это еще раз на повторе.
Nous allons à nouveau voir l'action depuis l'angle opposé.
Посмотрим, как вы научились летать и драться.
Voyons combien vous avez progressé, en vol, en combat.
Вы окончательно не выздоровеете пока окончательно не измените свои привычки и образ жизни. Давайте посмотрим...
Les rà © sultats durables ne sont possibles qu'en changeant durablement de rà © gime alimentaire.
Я собираюсь поехать туда и, посмотрим, чем я смогу помочь.
Merci, Joe. Au revoir.
Ну, у грудного вскармливания есть пара больших преимуществ и сейчас посмотрим, как сработает.
Il y a deux gros avantages à allaiter. Et je vais en profiter.
Я предлагаю пойти и допросить Ёршана, посмотрим вдруг он расколется.
Allons cuisiner Ershon.
Давай же, Финн, садись и мы посмотрим телевизор, как семья.
faire semblant. Viens. Asseyons-nous et regardons la télé en famille.
Мне нужно время подумать..... и поговорить с Молли, посмотрим, чего хочет она.
d'en parler à Molly, de demander son avis.
Вот что, я свяжусь с теми, кто покупал билеты, посмотрим, может, удастся собрать еще телефонов и камер.
Il n'y avait pas d'équipe vidéo. Vous savez quoi, je vais appeler les détenteurs de billets, pour voir si je peux récupérer quelques téléphones et appareils photo.
- Посмотрим на КТ и придумаем план игры. Все готово.
Regardons ses scans et trouvons quoi faire.
Инициалы И. С. взгляни на это, посмотрим, смогут ли они увеличить фото.
Cherchez le nom et faites agrandir la photo.
Посмотрим, как Тейлор приготовит ужин без кастрюль и сковородок.
Que Taylor essaie un peu de faire la cuisine sans casseroles.
Ладно, давай посмотрим "Любовь и ненависть"
On peut choisir ensemble.
Посмотрим, что там и если ущерб слишком обширный, - придется резать больше.
On ouvre, la tumeur s'est propagée et il faut en enlever plus.
И все же давайте посмотрим.
- Bref, regardons.
Посмотрим, что там затеяли озорник Матт и Джеф.
Voyons ce que nous réservent ces garnements de Mutt et Jeff.
Посмотрим немного репетицию и вернемся.
On regarde un peu et on revient.
Посмотрим, что он скажет. Я возможно так и сделаю.
Je pourrais bien le faire.
посмотрим... вы будете... и так нормально.
Cependant... Princesse, la cuisine... Vous pouvez m'appeler Mina, ça ira!
посмотрим 10082
посмотрим фильм 22
посмотрим телевизор 17
посмотрим на тебя 17
посмотрим правде в глаза 58
и посмотри 325
и послушай 79
и посмотрите 134
и послушайте 25
и посмотри на меня 25
посмотрим фильм 22
посмотрим телевизор 17
посмотрим на тебя 17
посмотрим правде в глаза 58
и посмотри 325
и послушай 79
и посмотрите 134
и послушайте 25
и посмотри на меня 25
и посмотри на это 19
и последний раз 18
и посмотрите на это 17
и посмотри на себя 21
и послушай меня 19
и послезавтра 39
и после 99
и последний 65
и после того 292
и последние 24
и последний раз 18
и посмотрите на это 17
и посмотри на себя 21
и послушай меня 19
и послезавтра 39
и после 99
и последний 65
и после того 292
и последние 24
и после всего этого 19
и последняя 34
и последнее 357
и после этого 117
и последним 17
и поскольку 18
и после всего 68
и последний вопрос 50
и поскорее 112
и посмотрю 38
и последняя 34
и последнее 357
и после этого 117
и последним 17
и поскольку 18
и после всего 68
и последний вопрос 50
и поскорее 112
и посмотрю 38