English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Иди налево

Иди налево Çeviri Fransızca

43 parallel translation
Просто иди налево.
Vas à gauche.
Как только он остановится,... иди налево к надземному переходу. Поднимись по лестнице и стой у стенда с газетами.
Quand il s'arrêtera, prenez les escaliers sur votre gauche.
Просто иди налево, потом два раза направо, и ты выйдешь.
Prends à gauche, deux fois à droite et tu es dehors.
- Алехандро, просто иди налево.
- Alejandro, va à gauche.
- Иди налево, я направо. - Попался.
Va à gauche, je prends à droite.
- Иди налево. - Налево.
Va à gauche.
Иди налево.
Va à gauche.
Иди налево,
Va vers ta gauche.
Иди налево!
À gauche!
Иди налево.
Tu prends la gauche.
Главарь, иди налево.
Toi, le chef. Dirige-toi à gauche.
Иди налево, я пойду направо, так мы покроем большую площадь.
Va à gauche, je prends à droite, nous couvrirons plus de terrain?
Шаг вперед, иди налево, левее, левее.
Un pas en avant, va à gauche, gauche, gauche.
Просто иди налево
Un simple geste pour aller à gauche,
Иди налево, затем направо, колесо назад, приземление.
À gauche, puis à droite, saut arrière sur les mains, réception.
- Иди вверх по Потсдамер до Кляйстпарк... направо на Груневальдштрассе, через Эльксхольц или Гледич. Но не направо по Гольтцштрассе к Винтерсфельдплатц, а налево. И ты на месте.
Remonte la Potsdamer jusqu'à Kleistpark, à droite dans Grunewald, passe Elssholz et Gleditsch, ne tourne pas dans Goltz, ça va à Winterfeldtplatz, mais à gauche, et tu y es.
- Иди прямо до угла, там налево.
Au coin et a gauche.
Иди по дороге, прямо до развилки и налево. - Ты слышишь?
C'est tout droitjusqu'à Ia fourche, et à gauche.
Говорит - иди налево.
"À gauche", dit-eIIe.
Иди сперва туда, потом свернешь налево, а там - через центр, мимо Йосиного киоска.
Tout droit, à gauche, traversez le centre jusqu'au café de Yosi, ça ressemble à une maison de fous. C'est là-bas.
Про туалет. Иди во двор налево.
Les toilettes, dans la cour à gauche.
Налево иди.
C'est la rue à gauche
Налево иди!
Allez à gauche!
Иди по дороге, а потом... сначала поверни налево.
Reste sur cette route.
Я поеду налево. Не нравится – вылезай и иди пешком.
Je vais à gauche et si ça ne te plaît pas, descends et marche!
Я поеду налево. Не нравится – вылезай и иди пешком.
Je tourne à gauche, si ça ne te plaît pas, tu n'as qu'à marcher!
Так, эти тоннели разделяются на пару кварталов на юг, иди направо, я пойду налево.
Ces tunnels se rejoignent un peu plus loin. Prends à gauche, je vais à droite.
Иди прямо по тому коридору, потом поверни налево и вторая дверь слева.
Va tout droit au fond du couloir, tourne à gauche, Et c'est la deuxième porte sur ta gauche.
Да, не парься, иди налево и прямо.
- Oui! Merci.
Иди до шестой Авеню и поверни налево.
Tu devrais y aller.
Иди направо, а я налево.
Tu vas à droite, je vais à gauche.
Сверни налево и иди до конца коридора.
Prends à gauche au fond du couloir.
Сверни налево у первого пересечения, иди по звуку воды.
Tourne à gauche à la première intersection, suis le son de l'eau.
Иди прямо, поверни налево!
Tout droit, puis à gauche!
Налево, и снова иди ко мне, иди ко мне.
A gauche, et viens encore vers moi, viens vers moi.
Как дойдем до конца дороги, сворачивай налево и иди домой, мы там скоро увидимся.
Quand on arrive à la fin de la route, je veux que tu prennes à gauche, que tu rentres à la maison, je t'y rejoins dans un moment.
Иди до него и потом поверни налево.
Va là-bas puis tourne à gauche.
Иди налево.
À gauche!
- Иди сюда, беложопый. - Да? - Налево.
Viens là, petit Blanc.
Иди прямо, затем налево на...
Peacock? Continuer et tourner à gauche sur...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]