English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Иди назад

Иди назад Çeviri Fransızca

89 parallel translation
Давай пушку. А теперь иди назад.
Donnez-moi ça!
Иди назад и поспи.
Va dormir.
Иди назад, возвращайся в школу.
Retournez au collège. Vous le bouleversez en étant ici.
Иди назад, Хрюша, и займись именами.
Retournes-y, Piggy, et prends leurs noms.
Иди назад и прикрывай мост.
Va reprendre ton poste!
Иди назад в свою комнату.
Rentre.
Иди назад.
Mettez-vous à l'arrière.
Ладно, иди назад.
D'accord, viens par ici.
Живо иди назад и продавай, продавай.
Retournez-y tout de suite et vendez, vendez.
А теперь иди назад.
Rentrez là-dessous.
- Иди назад и постарайся не болтать.
Laisse-moi le volant et va à l'arrière.
Хорошо, иди назад.
Recule maintenant.
Иди назад.
Recule.
Иди назад и спрячься.
Retourne là-dedans et cache-toi. Vas chercher un coin.
Сеф, иди назад и играй в защите.
Set, reviens et joue en "D".
Оно кричит тебе - поворачивай, и иди назад.
Tout vous incite à faire demi-tour et redescendre.
Дай я с ним поговорю Иди назад к столу, Чонг-Ли
Alors pourquoi est-ce que tu la ramènes ici?
- Иди назад в Цитадель!
Regagnez la Citadelle!
Продолжай. Иди назад.
Retournes-y
Эй, Уолт, иди назад. Не хочу, чтобы ты здесь ошивался, ладно?
Hé, Walt, recule. je ne veux pas te voir près des pierres, ok?
Я сказал, один вдох, Тюфяк. Иди назад!
J'ai dit une respiration, Sunkist.
- Не могу. - Иди назад!
- Je ne peux pas.
Иди назад, Анна Люсия, и никому не говори, что ты видела.
Repars, Ana Lucia, et ne parle à personne de ce que tu as vu.
- Всё в порядке. Просто иди назад.
- C'est parfait.
Просто иди назад.
Reviens sur tes pas.
- Тогда иди назад и...
- Retournez-y.
Иди назад в дерево и делай домашнюю работу!
Rentre à l'arbre et va faire tes devoirs!
Иди назад в постель.
Retourne aux lit.
Абуэла, иди назад к остальным... сейчас же.
Abuela, revenez avec les autres... maintenant.
Давай, иди назад в воду.
Vas-y, replonge sous l'eau.
Иди и верни назад мертвые и замученные тела моей матери и моей жены.
Tu seras insultée. Tu seras piétinée. Attrape les cadavres de ma mère et de ma femme.
Иди медленно и смотри тупо. От одного края к другому и назад.
Va lentement et prends un air idiot!
Иди вперед, двигаясь назад.
Avance en reculant.
Иди назад.
Rassieds-toi.
Иди назад!
Allez, recule!
- Иди назад.
- Sors.
Да, да, сейчас иди назад. Давай.
Allez, recule.
Иди, переоденься и мигом назад.
Vas changer de falzar, garçon, et tu reviens ici pronto!
Иди назад в дом, прошу.
Rentre.
Иди. Назад!
Personne n'entre!
- Вы хотите лететь поверх урагана? - Иди назад на свое место.
Fermez cette porte et retournez vous asseoir!
Иди к ним, поговори и возвращайся назад, если ничего плохого не случиться.
Va leur parler, dis-leur de revenir, sinon, ça va mal tourner.
Замечательно! Не оглядывайся назад, иди нормально.
Marche normalement sans te retourner.
Полагаю, я могу въехать назад, а? Иди сюда
Je pourrais réemménager ici.
Ты просто собираешься пронести его назад в дом Иди?
Tu vas retourner chez Edie?
Иди звонила 5 минут назад.
Edie a appelé il y a cinq minutes.
Назад. Иди туда. сейчас, сейчас!
Vas-y, là-bas!
Ладно, иди туда, Найди ее и верни ее назад.
Eh bien, sortez, trouvez-la et ramenez-la.
- Назад! - Иди сюда!
- Viens ici.
Иди. Иди, но только вернись назад.
Partez ; partez et revenez moi.
Назад. Иди.
Allez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]