Идите же Çeviri Fransızca
109 parallel translation
Идите же сюда.
Que voulez-vous?
Идите же!
Et ne traînez pas.
Идите же помогите!
Venez m'aider!
Идите же. Он безумно храбрый.
Venez voir le courage qu'il a!
Идите же, не бойтесь.
Viens, n'aie pas peur.
Петр Кириллович, идите же, мы узнали!
Pierre, venez, venez, nous vous avons reconnu!
Пора перекусить. Ну, идите же!
Ici... viens, toi, prends ça...
Идите же. Это мило.
- Ti l'es gentil.
- Идите же!
Vas-y!
Шевелитесь, идите же.
Bougeons. Allez.
Идите же сюда! Посмотрите наше представление!
Mesdames et messieurs, venez voir mon spectacle!
Идите, идите же.
Allez, allez!
Идите же?
Vous venez?
Да идите же!
Venez, vas-y!
Да идите же!
Venez!
Идите же!
Allez-y!
Так идите же по ней со мной.
Alors, écoutez-moi.
Ну идите же, чтобы мы поскорее уже открыли шампанское.
Allez-y déjà, on prépare le champagne.
Пан Злабек, ну, идите же сюда.
M. Zlabek, allez venez.
Ну идите же, черт возьми!
Allez-y, bon sang!
Идите же!
Steve! Prenez-le!
Идите же.
Allez-y.
Да-да, уверяю вас, она требует встречи с вами, идите же!
Si-si, je vous assure, allez-y, elle vous réclame!
Ну идите же!
Eh bien allez!
Если вам не нравятся условия, а вода всё же нужна, идите и возьмите её!
Si ça ne vous plaît pas et que vous voulez l'eau... il faudra venir la chercher.
Джордж, Гарри, сейчас же идите есть.
Peu importe. George, Harry, venez diner. Ça refroidit.
Как же сон? Идите. Начинайте без меня.
Commencez-la sans moi.
Ну же, идите.
Bien, bien...
Ладно, идите. А как же наша доля?
Disparaissez, maintenant.
- Что же вы не идёте? Идите! - Постой!
Mme Marturano, Piazza Del Gesù...
Ну что же друзья, идите за мной и наслаждайтесь зрелищем.
Mes amis, venez jouir du spectacle.
Вы опять за свое? Идите спать. Ну же.
Non mais dites donc, ça recommence, en voilà assez hein!
К тому же из всех моих картин об этой у меня больше всего сведений. Идите сюда.
De tous mes tableaux, c'était le mieux documenté.
Я же вам подписал, идите.
Allez-vous promener.
Конечно же, идите переодевайтесь.
Je vous en prie.
- Пойдём те же! - За стол идите!
Que va-t-iI se passer?
Ну же, шевелитесь! Идите!
Magnez-vous le cul!
Идите сейчас же!
Tout de suite!
Спокойно, без паники и шума, идите к другому концу состава. Идите сейчас же, прошу.
Allez!
- Идите. - Разрешите же...
Laissez-nous.
- Идите, сейчас же!
- Allez-y, maintenant!
Ну же, идите! Возьмите цветы!
Allez, vas-y enfin!
Идите же скорее в церковь.
Grouillez-vous.
Идите, переоденьтесь, вы же не хотите их запачкать?
Allez vous changer avant de vous salir.
Так чего же Вы, наконец, хотите от меня? Идите к чёрту!
Alors, qu'est-ce que vous allez faire?
Это ускоритель реакции! Идите же!
moteur Sonique?
Идите, конечно же.
C'est bon.
- Сейчас же идите в медицинский отсек.
Viens à l'Infirmerie, maintenant!
Ага, вы двое, в майках, идите спугните копов, ну же!
Oui, vous deux, débarrassez-vous des flics. Allez-y!
Ну же так идите!
Allez, allez!
Тейлор, идите! Ну же!
Taylor, sortez!
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жена 916
желтая 23
жесткий диск 17
жестоко 199
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жена 916
желтая 23
жесткий диск 17
жестоко 199