English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Как доехали

Как доехали Çeviri Fransızca

38 parallel translation
Как доехали?
Bon voyage?
Как доехали, сэр?
Agréable voyage, Sir?
- Как доехали, Элеонор?
Bonne route, Eleanor?
Миссис Хауф Нэвинсон, как доехали?
Avez-vous fait bon voyage?
Как доехали?
- Comment allez-vous?
Они развернулись даже до того, как доехали до аэропорта.
Elles ont fait demi-tour avant d'être à l'aéroport.
Как доехали?
Comment ça va?
Как доехали?
Vous avez fait bon voyage?
- Как доехали?
Bon voyage?
Как доехали? Дорогу расчистили?
La route était dégagée?
- Взаимно. Как доехали?
- Vous avez fait bon voyage?
Как доехали?
On est à North Fork.
Как доехали?
Tu as fait bonne route?
Как доехали?
Ça a été, le voyage?
- Как доехали?
- Le voyage s'est bien passé?
- Как доехали?
- Et la circulation?
Как доехали из Остина?
Vous avez fait bonne route?
- Как доехали? - Нормально.
- Comment est votre trajet?
— Как доехали? — Слава богу, никаких пробок.
- Comment était la route?
- И как вы доехали?
- Comment vous êtes-vous rendue?
Расскажите, как вы доехали. Садитесь рядом.
Racontez-moi.
Как вы доехали?
La voiture vous a plu?
- Ну как вы, доехали нормально?
- Tout va bien? - Bien, bien.
И затем вы доехали до середины пути после того момента как дали клятву.
Puis vous avez dévié au centre tout de suite après... la prestation de serment.
Как вы доехали?
Avez-vous fait bon voyage?
Как вы доехали?
Alors, comment s'est passé le trajet?
Хорошо доехали? - Как бы мне выразиться?
- Eh bien c'était...
Фельдшер уже сдался к тому времени, как мы доехали.
Les secouristes avaient abandonné.
Я сел прямо перед тем, как мы доехали до Провиденса, потому что у меня устали ноги.
Je me suis assis avant Providence, car j'avais mal aux pieds.
- Как вы доехали, сэр?
Comment s'est passé le voyage?
К тому моменту, как мы туда доехали, там везде были люди, несколько машин.
Quand on est arrivés, il y avait des gens partout, un tas de voitures.
Как вы доехали?
Excellente, excellente.
Как вы доехали?
Alors, comment était la route jusqu'ici?
- Как вы доехали?
- Vous avez fait bonne route?
Они доехали из Вашингтона до Аризоны, до того как Иван Юшкин выследил и застрелил их?
Ces deux-là ont fait tout le chemin de D.C. jusqu'en Arizona avant qu'Ivan Yushkin ne les retrouve et les abatte.
Как же я рад, что мы доехали, и никто и ничто не пыталось нас убить.
Je suis soulagé qu'on roule sans que rien ni personne n'essaie de nous tuer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]