Как дела дома Çeviri Fransızca
72 parallel translation
Конечно. Как дела дома?
Ça va, en Angleterre?
.. а как дела дома, в Сан-Франциско?
Comment ça se passe, chez vous, à San Francisco?
Как дела дома?
Comment ça va, chez vous?
"Ну, как дела дома?" А брат отвечает :
"Ça va à la maison?" Et le frère lui dit
Как дела дома, как моя дорогая сестра?
Comment va ma chère sœur?
Как дела дома?
Comment va tout le monde?
И как дела дома?
- Comment ça va, à la maison?
А как дела дома?
Et chez toi?
Как дела дома? - Все в порядке.
Oui.
Но не я. Как дела дома?
- Comment ça s'est passé chez toi?
Как дела дома?
Et a la maison?
- Как дела дома? - Простите, сэр?
- Et comment vont les choses à la maison?
Итак, как дела дома?
Comment ça va à la ferme?
Как дела дома?
- Comment ça va à la maison?
Как дела дома?
Comment ça va, chez toi?
Ну так... Как дела дома?
Alors, ça se passe comment, à la maison?
Как дела дома с...
Comment ça se passe à la maison avec...
Ну, как дела дома?
Alors, comment ça se passe?
Я спросила вас о том, как дела дома, а вы перескочили на вашего пациента.
- Je demande si ça va à la maison et vous répondez en parlant de votre patient.
Можно спросить, как дела дома?
Puis-je savoir comment ça se passe à la maison?
Как дела дома, Блейк?
Ça va, chez toi? Bien.
Могу я спросить, как... Как дела дома?
Puis-je savoir... comment ça se passe à la maison?
Я спрашиваю как дела дома?
Ma question concernait plus ta situation familiale.
Как дела дома, сэр?
Comme ça va à la maison, monsieur?
Ну как дела дома?
Donc.. Comment va tout le monde à la maison?
- Как идут дела дома, Чарли?
- Tout va bien chez toi? - Très bien, Jake.
Как дела? - "Я ушла из дома."
Salut, ça va?
Не хочу сидеть дома. Сам знаешь, как я не люблю болтаться без дела.
Que veux-tu que je fasse?
Как дела дома?
- Très bien.
Как дома дела, Люси?
Elle est comment?
Как дела? - Заставьте мою сестру убраться из дома.
- On les a vus hier.
Как у него дела дома?
Et à la maison?
ну и как дома дела?
Alors, comment ça se passe à la maison?
Ну как у вас дела? Как дети? Как дома?
Comment vont les gosses?
Твои дела - дерьмо, как только ты выходишь из дома.
C'est mes affaires.
Моя дорогая госпожа Йохансен. Как дела у вас дома? Как ваш муж?
Chère Md Johansen, comment ça va avec votre mari à la maison?
Как там дела дома?
- Comment ça va à la maison?
Как дела дома?
Ça va à la maison?
Но... если вы хотите остаться здесь подольше... на то время, пока не уладите свои дела, можете располагаться, как дома.
Mais... si tu veux rester... Enfin, jusqu'à temps de te retourner, c'est possible.
Как дела дома?
Tu as reçu les fleurs?
Как дела? Владелец дома сказал, что он уходил на работу в 6 : 00, и нашел девушку, лежащую во дворе, она была уже мертва.
- Le proprio dit qu'il l'a trouvée déjà morte dans son jardin, en allant bosser à 6 h.
Как дела дома?
Ça va, chez toi?
Ты сам так устроил свою жизнь. Ты никогда не хотел, чтобы к тебе привязывались, спрашивали, где ты и как твои дела, целовали утром на прощание, ждали дома вечером.
T'as jamais voulu de quelqu'un qui t'aime, qui se demande où tu es, qui t'attende le soir et t'embrasse le matin.
В каком смысле? В смысле, что я помню, как конкретно обстояли дела дома, когда ты был еще маленьким и не понимал, что происходит.
Je me souviens précisément comment c'était à la maison, toi, t'étais qu'un bébé, tu savais pas ce qui se passait.
Я помню, как конкретно обстояли дела дома, когда ты был еще маленьким.
Je me souviens précisément comment c'était à la maison, alors que t'étais qu'un bébé.
- И как теперь дела дома?
Comment se passe le retour?
- И как теперь дела дома?
Comment a été le retour?
М-р Грей, как обстояли дела дома?
M. Grey, Comment est-il à la maison?
Делай то, что ты умеешь и чувствуй себя как дома.
Faites ce en quoi vous êtes si douée et faites comme chez vous.
Просто делай свое дело, точно, как ты делаешь это дома.
On fait notre truc, comme à l'appart'.
Кстати, как дела у тебя дома? Отец идет на поправку?
Bien, comment ça s'est passé chez toi?
как дела 13540
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как дела сегодня 18
как делать свою работу 21
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
дома есть кто 18
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как дела сегодня 18
как делать свою работу 21
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
как день прошел 23
как доехали 30
как думаешь 4835
как делишки 434
как долго 671
как день 64
как дома 317
как дети 237
как давно это было 139
как дважды два 21
как доехали 30
как думаешь 4835
как делишки 434
как долго 671
как день 64
как дома 317
как дети 237
как давно это было 139
как дважды два 21
как друзья 117
как далеко 76
как дурак 108
как друг 213
как давно 213
как дура 49
как другие 184
как дерьмо 68
как должно быть 92
как друга 59
как далеко 76
как дурак 108
как друг 213
как давно 213
как дура 49
как другие 184
как дерьмо 68
как должно быть 92
как друга 59