Кому ты можешь доверять Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Я единственный студент третьего курса, кому ты можешь доверять.
Et je suis le seul des 3ème année sur qui tu peux compter.
Я имею ввиду.. они оба любят тебя, но единственный, кому Ты можешь доверять, это Марисса.
Ils t'aiment tous les deux, mais si j'avais à choisir, je ferais confiance à Marissa.
Помни, в Грэвити Фоллс нет никого кому ты можешь доверять. "
Rappelez-vous, à Gravity Falls, personne n'est digne de confiance. "
Никого кому ты можешь доверять..
- Personne n'est digne de confiance...
Кто-то, кому ты можешь доверять.
Donne-moi des sous!
Теперь ты понимаешь, кому ты можешь доверять?
En qui as-tu confiance?
И если ты не можешь доверять твоему второму лейтенанту Розару, тогда кому ты можешь доверять?
Et si vous ne pouvez avoir confiance en votre seconde lieutenante Rosara, alors en qui pouvez vous avoir confiance?
Ты сказал, что я единственная, кому ты можешь доверять.
Tu as dit que j'étais la seule personne sur qui tu pouvais compter.
Не хочу показаться правым, но я единственный, кому ты можешь доверять.
Je n'essaie pas de t'embrouiller, mais je suis le seul en qui tu peux avoir confiance ici.
Теперь, когда нет Джадсона, кому ты можешь доверять?
Avec Judson parti, à qui faire confiance?
Казался тем, кому ты можешь доверять.
On semblait pouvoir lui faire confiance.
От кого-нибудь, кому ты можешь доверять.
quelqu'un en qui vous pouvez avoir confiance.
Хочу быть увереным, что она та, кому ты можешь доверять.
Je tiens à m'assurer que tu peux lui faire confiance.
Но в Айдиллуайлде ведь есть те, кому ты можешь доверять?
Mais il n'y a personne à Idyllwild à qui tu peux demander?
И сейчас, я единственный кому ты можешь доверять.
À partir de maintenant, tu ne peux avoir confiance qu'en moi.
Он – единственный, кому ты можешь доверять.
Du Cercle. Tu peux lui faire confiance.
В этой жизни ты можешь доверять кому угодно... Но только не тем... у кого две ноздри.
Dans la vie il faut faire confiance à tout le monde sauf à ceux qui ont un nez à deux trous.
Кому кроме нас ты можешь доверять?
A qui d'autre peux-tu faire confiance?
Кому еще из гуманоидов, кроме меня, ты можешь доверять?
A quel autre humanoïde que moi peux-tu faire confiance?
Кого ты знаешь в бюро, кому можешь доверять?
À qui fais-tu confiance au FBI?
Он тот, кому ТЫ можешь доверять.
- On peut avoir confiance.
Но, если ты не можешь доверять Марку... Кому тогда ты доверяешь?
Mais... si t'accordes pas ta confiance à Mark, à qui l'accorderas-tu?
Как ты можешь доверять кому-то, кто не доверяет тебе?
Comment faire confiance à quelqu'un qui n'a pas confiance en toi?
Ты издевался над ними, чтобы поиздеваться надо мной только для того, чтобы знать кому можешь доверять?
Vous les avez torturé eux pour me torturer moi juste pour savoir en qui vous pouviez avoir confiance?
Ты можешь доверять хоть кому-то?
Peut-on faire confiance à qui que ce soit?
Но лучший способ узнать, можешь ли ты доверять кому-то - довериться им.
Mais le meilleur moyen de savoir si tu peux faire confiance à quelqu'un c'est de le croire.
Разве ты не хочешь быть с тем, кому можешь доверять?
Tu ne veux pas être avec quelqu'un en qui tu peux avoir confiance?
Почему? Можешь ли ты доверять кому-то, кто смотрит на тебя твоими собственными глазами?
Vous feriez confiance à quelqu'un qui vous regarde avec vos propres yeux?
Тебе нужен кто-то, кому ты можешь полностью доверять.
Tu as besoin de quelqu'un là bas en qui tu peux réellement avoir confiance.
Я знаю, каково быть одиноким, когда тебя предают те, кому, как ты думал, можешь доверять.
Je sais ce que c'est d'être seul, d'avoir été trahi par la personne en qui vous aviez le plus confiance.
Кому из оставшихся ты можешь доверять?
Qui est digne de confiance à présent?
Ты можешь провести, я не знаю, 5 секунд не быть одержимым тем, кому не доверять, а кого ты убьёшь следующим.
Tu pourrais, qui sait, passer 5 secondes, sans te demander à qui faire confiance et qui sera ta prochaine victime.
Если ты не можешь доверять террористу, то кому можно доверять?
Si vous ne pouvez pas faire confiance à une terroriste, à qui pouvez-vous?
Проблема в том, что во время войны ты не можешь быть уверен в том, кому доверять.
Par contre, en temps de guerre, vous ne pouvez savoir en qui avoir confiance.
Но если ты и семье своей доверять не можешь, кому тогда?
Si t'as pas confiance en moi, en qui alors?
Кому из братьев ты можешь доверять?
En combien de frères avez-vous confiance?
И если ты видишь кого-то, кто не любит тебя, кому ты не можешь доверять. Действуй.
Et si tu vois quelqu'un qui ne t'aime pas, en qui tu n'as pas confiance, alors vas y.
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому ты нужен 19
кому ты рассказываешь 35
кому ты звонила 41
кому ты это говоришь 25
кому ты доверяешь 30
кому ты говоришь 18
кому ты звонил 24
кому ты 16
кому ты звонишь 188
кому ты нужен 19
кому ты рассказываешь 35
кому ты звонила 41
кому ты это говоришь 25
кому ты доверяешь 30
кому ты говоришь 18
кому ты звонил 24
кому ты 16
кому ты служишь 19
ты можешь доверять мне 102
кому это нужно 77
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
ты можешь доверять мне 102
кому это нужно 77
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39