English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кому это принадлежит

Кому это принадлежит Çeviri Fransızca

40 parallel translation
- Кому это принадлежит?
Martha, à qui est-ce?
Что это? Кому это принадлежит?
C'est quoi ça?
Кому это принадлежит?
À qui appartiennent ces valises?
-... не важно, кому это принадлежит.
- Peu importe à qui ça appartient.
А сейчас – узнай, кому это принадлежит, и приведи его ко мне.
Retrouve la personne à qui ça appartient. Et amène-la immédiatement.
Могу я спросить, кому это принадлежит?
À qui cela appartient-il?
Мне нужна помощь найти, кому это принадлежит. Но...
Mais...
Это принадлежит мне Спасибо что уточнил кому это принадлежит
Merci de l'admettre.
Люди могут заинтересоваться, кому это принадлежит.
On va se demander à qui ça appartient.
- Вы знаете кому это принадлежит?
- Vous savez à qui c'est?
Может получится выяснить, кому это принадлежит.
Vois si elle peut trouver à qui elle appartient.
Не уверен, кому это принадлежит.
Ca, on ne sait pas encore à qui c'est.
Выясни, кому это принадлежит.
Pour découvrir à qui cela appartient.
Кому это принадлежит?
À qui est cette veste?
Кому это принадлежит?
À qui est-ce?
Кому это принадлежит?
À qui appartient ceci?
Кому это принадлежит?
A qui appartient cela?
Такое ощущение, что все это принадлежит кому-то другому.
Ce lieu m'est totalement étranger.
Это значит, что офицер Кригер принадлежит кому-то.
L'agent Krieger appartient à quelqu'un.
Это означает, что оно принадлежит кому-то.
Ca veut dire que tu es à quelqu'un.
Это значит мы отдали Синэпс тем кому он принадлежит.
Ça veut dire que nous retournons Synapse... à ceux à qui il a été volé.
Вас волнует только то, кому принадлежит право собственности! - Это неправда! - Как ты можешь так говорить?
Heureusement pour moi, je suis épargné... ou pas...
Того, кому принадлежит это.
Le propriétaire de ceci.
Кажется, это принадлежит кому-то одному, но почему все это завернуто?
Ça ressemble plutôt à la même chose, mais pourquoi tout ça était enroulé?
Насколько я помню, это Либлинг сказал, что она может быть гарантирована лишь теми, кому она принадлежит.
Je crois que c'est Liebling qui disait qu'elle ne peut être garantie que par ceux qui la possèdent vraiment.
Не знаю, кому из Хестеров это принадлежит, но у меня появилась идея, во что они втянуты.
Je ne sais pas à quel Hester il appartient, mais j'ai une idée de ce qu'ils en font.
Это принадлежит кому-нибудь из вас?
Est-ce que cela appartient à quelqu'un?
Ты понимаешь, что это кому-то принадлежит?
Vous rendez-vous compte que ça appartient à quelqu'un.
Это принадлежит кое-кому очень дорогому мне.
Ceci appartenait à quelqu'un qui m'était très cher.
Вы спятили. Вы знаете, кому принадлежит это здание?
Tu sais à qui appartient cet immeuble?
Ты знаешь, кто приобрел это место у корейской парочки, кому теперь оно принадлежит? Это компания-однодневка.
Savez-vous où acheter cette maison du couple coréen qui l'ont utilisé pour la propreté?
Должно быть парень, кому принадлежит это место.
Oh, doit être le gars qui est propriétaire.
Так кому принадлежит это место?
Alors à qui appartient cet endroit?
Давайте узнаем, кому принадлежит это место.
Allons découvrir qui possède l'endroit.
Кому принадлежит это кольцо?
À qui appartenait cette bague?
Это принадлежит кому-то здешнему?
Ça appartient à quelqu'un ici?
Узнай, принадлежит ли это кому-то из поступивших.
Vous devez chercher si ça appartient à une personne admise ici.
Выясни, принадлежит ли это кому-то из поступивших.
J'ai besoin que vous trouviez si ça appartient à quelqu'un d'admis.
Суд принял доводы обвинения о том, что поскольку мы не можем определить, кому принадлежит эта ДНК то мы не можем исключить возможность, что это ДНК её мужа, или одного из медицинских работников, или тех двоих людей, которые нашли Пенни Бёрнтсен на побережье
La cour a accepté l'argument du procureur : vu qu'on ne pouvait pas prouver à qui appartenait cet ADN et qu'on ne pouvait nier le fait qu'il pouvait s'agir de son mari, d'un des infirmiers, du couple qui a trouvé Penny Beerntsen sur la plage,
Кому принадлежит это здание?
À qui appartient cet endroit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]