Куда вы направились Çeviri Fransızca
43 parallel translation
- Куда вы направились?
- Où allez-vous?
Куда вы направились?
Hé, vous deux! .. Où allez-vous comme ça?
и куда вы направились после того как вы её высадили.
Où êtes-vous allé ensuite?
Куда вы направились, мистер Уитакер?
Où ça, M. Whittaker?
Куда Вы направились после того, как вышли из здания суда?
Où êtes vous allés après le palais de justice?
Куда вы направились?
Où êtes-vous allé?
- И куда вы направились?
Vous êtes allé où?
Куда вы направились от Хэнка?
Où es tu allée après avoir vu Hank?
Куда вы направились?
Où êtes vous allé?
Эй! Эй, куда вы направились?
Qu'est-ce que vous faites?
Куда вы направились?
- Que faites-vous?
Куда вы направились?
Vous allez où?
Куда вы направились?
Où êtes-vous allée?
Куда вы направились?
Où allez-vous?
Куда вы направились, как вы думаете?
Où pense penses-tu aller?
хорошо после того, как вы покинули бар, куда вы направились?
D'accord. Après avoir quitté le bar, où êtes-vous allée?
После осмотра тех рядов машин куда вы направились?
Après avoir fouillé ces rangées, où avez-vous cherché?
- Ничего, но если бы вы поехали домой к Мишель или в отель с камерами наблюдения, мы бы смогли проверить, куда вы направились.
Si vous étiez rentré auprès de Michelle ou dans un hôtel équipé de vidéosurveillance, on pourrait confirmer vos dires.
Откуда вы знаете куда они направились?
Comment savez-vous où ils se trouvent?
Эти люди пойдут за вами по пятам, куда бы вы ни направились.
Ces hommes suivront votre trace où que vous alliez.
Я могу обеспечить вам безопасность, куда бы вы ни направились. Но послушайте...
Je peux utiliser mon autorité pour vous permettre de vous rendre en toute sécurité où vous le désirez.
А вы куда направились?
Où allez-vous?
Куда бы вы направились, будучи им?
Vous vous mettriez où, à sa place?
Вы заметили куда они направились?
- Où sont-ils allés?
Эй, а ну стоять пёзды. Куда эт вы направились?
Attendez-moi, les pédés!
- И куда же вы направились?
Et où tu vas, toi?
Эй, вы куда направились?
Hey, où allez vous?
вы не видели, куда они направились?
Avez-vous vu où ils allaient?
И вы абсолютно не знаете, куда они направились?
Et vous n'avez aucune idée d'où ils sont partis, n'est-ce pas?
Он собирается городить Вам препятствия куда бы Вы не направились.
Il vous barrera la route constamment.
Куда это вы все направились?
Où allez-vous?
Вы куда направились?
- Où allez-vous? - Vicksburg.
Куда это вы направились? Не может быть.
Où vous pensez aller, comme ça?
Куда вы направились?
Hop hop hop! Qu'est-ce que tu fais?
- Вы видели куда они направились?
- Tu as vue dans quel sens ils sont allés?
И куда вы потом направились?
Et où êtes-vous allée?
Вы знаете куда они направились?
Une idée de vers où ils se dirigeaient?
Куда это вы направились?
Où vous précipitez-vous?
Куда это вы направились?
Où vous allez, comme ça?
И куда вы потом направились?
Où êtes-vous allé après?
Куда это вы направились?
Ou allez-vous?
Да, именно так спортивные приложения отличают вашу пробежку от прогулки, куда бы вы ни направились - туда же чаще всего движется и ваш телефон.
C'est comme une appli d'exercices physiques qui fait la différence entre un jogging et une marche, qui sait dans quelle la direction que vous allez... peu importe comment votre téléphone bouge.
ћы должны вы € снить, куда они направились.
On doit découvrir où elles vont.
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы собираетесь 43
куда вы едете 133
куда вы пошли 58
куда вы идёте 131
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда вы меня везете 44
куда вы меня везёте 30
куда вы пойдете 26
куда вы собираетесь 43
куда вы едете 133
куда вы пошли 58
куда вы 541
куда вы ходили 19
куда вы поедете 18
куда вы направляетесь 161
куда вы собрались 129
куда вы его ведете 20
куда вы хотите 17
куда вы смотрите 18
куда вы направлялись 23
куда вы уходите 51
куда вы ходили 19
куда вы поедете 18
куда вы направляетесь 161
куда вы собрались 129
куда вы его ведете 20
куда вы хотите 17
куда вы смотрите 18
куда вы направлялись 23
куда вы уходите 51
куда вы меня тащите 40
куда вы его забираете 35
куда вы клоните 29
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы его забираете 35
куда вы клоните 29
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217