English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Куда вы собираетесь

Куда вы собираетесь Çeviri Fransızca

96 parallel translation
И куда вы собираетесь сейчас, гражданин?
Et où allez-vous maintenant, citoyen?
Э, куда вы собираетесь во время этой поездки?
Où allez-vous voyager?
Куда вы собираетесь отступать?
Bon Dieu! Et où allez-vous vous replier?
- Подождите минутку, куда вы собираетесь?
Où allez-vous?
Все хорошо. Куда вы собираетесь?
Comment vont les tiens?
Куда вы собираетесь?
Où allez-vous?
- Извините. - Куда вы собираетесь?
Pardon.
Я не могу дать вам катер, не зная, куда вы собираетесь.
Je ne peux vous prêter un runabout sans savoir où vous irez avec.
Я не могу дать вам катер, не зная, куда вы собираетесь.
Je ne peux pas vous prêter un runabout sans savoir où vous irez avec.
Куда вы собираетесь выбросить ключ?
Où est ce que vous allez jeter la clé?
- Да, меня ждут. - И куда вы собираетесь?
Nicola et les autres m'attendent.
- Куда вы собираетесь?
- Vous allez où?
- Куда вы собираетесь?
- Où allez-vous?
Куда вы собираетесь везти кита?
Où est-ce que vous emmenez cette baleine?
- Куда вы собираетесь?
Où vous allez comme ça?
Хотите, чтобы я спросила, куда вы собираетесь?
Vous voulez que je vous demande où vous allez?
- Куда вы собираетесь?
- Je n'ai pas décidé.
Куда вы собираетесь пойти?
Où voulez-vous aller?
- Я знаю куда вы собираетесь, Ной.
Où tu vas, Noah?
Не говори мне, куда вы собираетесь идти. Не хочу, чтобы он услышал.
Ne dis rien, il va entendre.
Хорошо, Сью, мои поздравления, но я должен спросить, куда вы собираетесь поместить тот гигантский, размером с небоскреб, трофей?
Félicitations. Mais où allez-vous mettre ce trophée gigantesque?
Куда вы собираетесь?
Vous allez où?
Куда вы собираетесь после свадьбы?
Où pensez-vous déménager? Après le mariage.
Куда вы собираетесь, сэр? Я?
Où allez-vous, Monsieur?
Куда вы собираетесь или мы не должны спрашивать?
Où allez vous, peut-on savoir?
- Вы не собираетесь уехать поужинать куда-нибудь?
Vous n'allez pas ressortir pour dîner?
- Хмм. Куда вы теперь собираетесь?
- Où allez-vous maintenant?
Вы куда-то собираетесь?
Allez-vous... quelque part?
Вы куда-то собираетесь на ней ехать?
Vous allez quelque part avec cette voiture?
- И куда же вы собираетесь?
Où tu vas comme ça?
Вы хотите "куда-нибудь" пойти. Вы собираетесь, выбираете одежду, верно? Принимаете душ, всё готовите..
On se prépare, on choisit ses vêtements, on se douche, on récapitule, on prend de l'argent, les amis, la voiture, l'endroit...
Вы в порядке? - Куда вы сейчас собираетесь?
- Où désires-tu aller?
Но куда же вы собираетесь поместить моих дочерей?
Où envisagez-vous de mettre mes filles?
А вы когда-нибудь придумывали истории о том, где вы были или куда собираетесь?
Inventiez-vous des histoires sur vos sorties... qui vous alliez voir...
Вы куда-то собираетесь?
Vous partez en voyage?
Вы собираетесь куда-то? Да.
Vous allez quelque part?
- Куда вы собираетесь идти кушать?
Alors, où allez-vous déjeuner?
- Когда вы собираетесь уезжать, вы бы хоть говорили куда.
- ll faut dire où vous partez marcher.
Куда это вы собираетесь?
Qu'est-ce que vous faites?
А куда вы собираетесь?
Où on va?
Итак, если вы не собираетесь меня похищать и удерживать против моей воли, я собираюсь поехать туда, куда хочу.
Alors à moins que vous vouliez me kidnapper, et me retenir contre mon gré, j'irai là où je veux.
Да, куда вы собираетесь?
- Vous allez où?
Куда Вы собираетесь?
Où allez-vous?
Куда вы, черт возьми, собираетесь?
Je reste ici.
Так, а куда вы сегодня вечером собираетесь?
Vous avez prévu d'aller où?
Когда вы собираетесь отдохнуть с детьми, вы возможно задумаетесь, " Поедем в старую часть города. Да, вот куда поедем.
" Si on allait dans la vieille partie de la ville...
- Да. - Куда вы, ребята, собираетесь?
Où vous allez?
Куда вы, ребята, собираетесь?
Vous allez où?
Тогда ладно. Мальчики, куда вы собираетесь?
- Vous allez où?
Вы куда-то собираетесь?
Vous sortez?
Куда вы собираетесь?
Où voulez-vous aller?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]