Куда ты ходила Çeviri Fransızca
37 parallel translation
- Куда ты ходила?
Où es-tu allée?
Куда ты ходила?
Tu étais où?
Куда ты ходила, дорогая?
Où es-tu allée, ma merveille?
Куда ты ходила?
Où es-tu partie?
Итак, тебе правда было плохо на всех танцах, куда ты ходила?
Tu as vraiment connu des déboires à chaque bal où tu es allée?
Мы думали, куда ты ходила.
On t'attendait.
Куда ты ходила?
T'es allée où?
Куда ты ходила?
Où étais-tu passée?
Итак... В этой школе, куда ты ходила на пробы, они хоть что-то сказали... почему не берут тебя?
Donc... euh... cette école pour laquelle tu as auditionnée, ils ne t'ont rien dis, tu sais du genre pourquoi ils ne t'ont pas prise?
Мм-хмм И куда ты ходила?
T'es allée où?
Скажи нам, куда ты ходила вчера после школы?
Hm, pouvez-vous nous dire où vous êtes allée hier après les cours?
Куда ты ходила?
- T'étais où?
Однако я должен спросить... куда ты ходила?
Je dois te demander... Où es-tu allée?
Нет, думаю, это разница в зарплате между этой работой и той, куда ты ходила сейчас на собеседование.
Non, je suppose que c'est la différence dans le salaire. Entre ce job et celui où tu viens de postuler.
Куда ты ходила?
Mais où étais-tu?
Куда ты ходила, Эли?
Ou étais-tu aller, Ali?
- А куда ты ходила, можешь мне сказать?
T'étais allée ou?
- Куда ты ходила?
Où donc?
Да. Ты куда ходила?
Tout va bien?
Может быть, ты часто куда-нибудь ходила.
Il n'y avait pas un magasin ou tu allais souvent? On peut voir et se renseigner.
- Ты куда ходила? !
Laura, où tu étais?
Ты видел, куда я ходила?
Tu n'as pas vu que j'y allais?
- Ты ходила хоть раз куда-нибудь с парнем?
- Sortir avec un garçon?
Ты хоть раз ходила куда-нибудь с парнем из школы, который тебе нравился?
Tu es déjà sortie avec un garçon... rencontré à l'école, qui te plaisait?
Так ты ходила хоть раз куда-нибудь с парнем?
Tu es déjà sortie avec un garçon?
Куда ты ходила? Выло несколько поздних встреч в школе.
J'ai eu des réunions à l'école.
- куда-то же ты ходила? - Идите в дом, поешьте.
Allez chercher de la nourriture.
Куда, черт возьми, ты ходила?
Putain de merde où t'es allé?
Куда ты еще ходила?
À quel autre endroit es-tu allée?
Куда ты вчера ходила?
Tu étais où hier?
Ты куда двинутее Синтии, а она трижды в неделю ходила к психологу.
T'es plus paumé que Cynthia qui allait chez le prof de psy 4fois / semaine.
Ты куда ходила?
Où étais tu passée?
Тебе просто нужно вспомнить куда ты недавно ходила.
Tu dois juste revenir sur tes pas.
Ты куда ходила?
Tu étais passée où?
Ты куда-то ходила?
Vous êtes sortis sortis?
Но я не хочу, чтобы ты куда-то ходила, не сказав мне, куда идешь.
Mais je ne veux pas que tu sortes Sans que je saches où tu es.
Куда ещё ты ходила с ним?
Où d'autre vas-tu avec lui?
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты пропал 75
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты собрался 527
куда ты 1742
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты поедешь 68
куда ты хочешь 57
куда ты едешь 217
куда ты пропала 47
куда ты собралась 307
куда ты собрался 527
куда ты 1742
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты поедешь 68
куда ты хочешь 57