English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Лучше иди домой

Лучше иди домой Çeviri Fransızca

32 parallel translation
Слушай, если ты так собираешься работать, то лучше иди домой и погорюй там.
Si tu commences comme ça, il serait préférable que tu restes chez toi.
Если ты хочешь тут стоять и кончать, то лучше иди домой и делай это там.
Si vous voulez vous branler, rentrez chez vous.
Ты лучше иди домой.
Moi, je vais à l'hôpital.
Ты лучше иди домой... пока не рассвело. Окей.
Tu devrais rentrer avant qu'il fasse jour.
В такой дождь раз ты не нашла его дома то лучше иди домой.
Avec cette pluie, si tu ne l'as pas trouvé chez lui, il vaut mieux que tu rentres.
Лучше иди домой, Алекс.
Rentrez chez vous, Alex.
А сейчас лучше иди домой.
Tu devrais rentrer chez toi maintenant.
Лучше иди домой!
Et rends-lui la photo, il est trop moche à regarder.
Слушай, лучше иди домой. Ладно?
Allez, rentre chez toi, d'accord?
Лучше иди домой.
Faut que tu rentres chez toi.
- Кира. - Лучше иди домой.
- Pourquoi ne pas rentrer chez toi?
- Лучше иди домой. - А иначе что?
quoi?
Лучше иди домой и поспи.
Tu devrais rentrer et aller dormir.
Так, что лучше иди домой, леди
Alors rentrez à la maison maintenant, madame.
Да, лучше иди домой.
Tu devrais rentrer chez toi.
Шинза, иди-ка лучше домой... пока можешь.
Shinza, rentrez vite chez vous...
Лучше плати по счёту, брат, и иди домой.
- Soyez gentil de payer et de déguerpir.
Иди лучше домой, или куда-там...
On devrait rentrer...
Иди лучше домой.
Rentre chez toi.
Плохой баланс, лучше собирай вещи и иди домой.
Sinon, il faut faire ses bagages. Compris?
Иди домой, тебе станет лучше.
Rentre á la maison, tu te sentiras mieux.
Иди лучше домой, покорми детей.
Va t'occuper des enfants.
Иди-ка тьi лучше домой.
Qu'est-ce qu'il y a?
Он сказал мне - "Лучше убери-ка оружие и иди домой".
Il m'a dit : "Posez votre arme et rentrez chez vous"
Иди домой, выпей, ляг спать, проснись утром, и начни всё по новой, только лучше.
Rentrez chez vous, buvez quelques verres, allez dormir, levez-vous demain, et recommencez, ça ira mieux.
Иди лучше домой.
Tu devrais y aller.
Нет, нет, нет. Лучше иди к себе домой, да...
Il vaut mieux que tu rentres.
- Иди лучше домой,... а то всех птиц распугал.
- Rentre chez toi, tu fais peur aux oiseaux.
- Иди-ка ты лучше домой...
- Rentre chez toi.
- Тогда иди лучше домой.
- Je devrais rentrer.
Купи-с-запасом Халка занял я. Иди-ка лучше домой, потому что ты не захочешь меня разозлить.
J'ai déjà appellé "Les achats en vrac-Hulk" ( buying-in-bulk Hulk ) u ferais mieux de rentrer à la maison parce que tu ne m'aimerais pas quand je suis énervée.
Иди-ка ты лучше домой.
Tu devrais rentrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]