English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мне просто нужно

Мне просто нужно Çeviri Fransızca

2,263 parallel translation
Мне просто нужно кое-что подготовить для моих детей.
Prévenez-moi juste, que je m'arrange pour les enfants.
Так, мне просто нужно знать, где ты был, когда раздался выстрел.
D'accord, écoute, j'ai juste besoin de savoir où tu était quand le coup est parti.
Может, мне просто нужно уйти.
Je devrais peut-être arrêter.
Мне просто нужно его найти.
J'ai seulement besoin de le trouver.
Мне просто нужно разобраться с несколькими вещами.
Je viens de rattrapage sur un certain nombre de choses.
Мне просто нужно понять как туда добраться.
Je dois juste trouver un moyen de partir d'ici.
Мне просто нужно кое с кем там увидеться.
J'ai quelqu'un que je dois voir là-bas.
Мне просто нужно пройти через зачищенный участок.
Je vais juste de l'autre côté de la clairière.
Иногда мне просто нужно место, знаете, куда я могу пойти... где я могу немного спустить пар, немного повеселиться.
Parfois je veux juste un endroit, vous savez, où je peux aller... souffler un peu, m'amuser.
Мне просто нужно было с кем-то пообщаться.
J'avais juste besoin de parler à quelqu'un.
Мне просто нужно было, чтобы ты прикрыла меня.
J'avais juste... J-J'avais besoin de toi pour me soutenir.
Мне просто нужно немного времени, это все.
Ça va juste prendre du temps, c'est tout.
Я сдерживала это и мне просто нужно выпустить...
Je peux pas, j'ai tout gardé et refoulé, Et je dois juste tout laisser sortir... [Pet bruyant]
Мне просто нужно будет понаблюдать за стулом.
Je dois le chercher dans mes selles.
Мне просто нужно побыть немного с этим креслом.
J'ai juste besoin d'un moment dans cette chaise.
Мне просто нужно немного больше времени.
J'ai juste besoin d'un peu de temps.
Мне просто нужно немного... времени.
J'ai besoin d'un petit peu... de temps.
Мама, мне просто нужно побыть одной.
Je veux juste rester seule.
Я взял натуральные хлопья, как ты любишь, с орехами, злаками и... и тягучим сиропом... мне просто нужно найти место, куда всё это поставить.
J'ai les céréales bio que tu aimes Avec les noix et les graines et... les petits morceaux de cordes dedans je... vais juste trouver une place pour le mettre, umm
Мне просто нужно поговорить с капитаном.
J'ai juste besoin de parler au capitaine.
Послушай, мне просто нужно место.
Écoute, j'ai juste besoin d'espace.
Мне просто нужно поговорить с ним.
Il faut que je lui parle.
Мне просто нужно было достать чистую одежду.
J'ai besoin de mettre des affaires propres.
... мне просто нужно навести там порядок... но он всё еще разговаривает по телефону.
J'ai besoin de... Nettoyer là dedans, mais... Il est toujours au téléphone.
Думаю, мне просто нужно наложить пару швов.
Ah, euh, je crois qu'il me faut juste quelques points de suture.
Мне просто нужно немного денег.
j'ai juste besoin d'obtenir un peu d'argent
Мне просто нужно побыть вдали от всего, понимаешь?
J'ai juste besoin de m'éloigner de tout ça, tu vois?
Думаю, мне просто нужно было отдалиться от Джэка на некоторое время, чтобы понять, что я действительно к нему чувствую.
Je pense que j'avais besoin de m'éloigner un peu de Jack pour voir ce que je ressens pour lui.
Мне просто нужно выпить.
Je veux juste... J'ai besoin d'un verre.
Мне просто нужно немного времени, чтобы понять это, ладно?
J'ai juste besoin de temps pour comprendre tout ça, ok?
Мне просто нужно, чтобы ты сказал, что это временно... плач, срыгивание, понос и отсутствие сна.
J'ai besoin que tu me dises que c'est temporaire... les pleurs, les crachats et la diarrhée et le manque de sommeil.
Мне просто.. правда, нужно поговорить.
vraiment besoin de parler.
Мне просто.. Мне нужно поговорить с тобой.
Il faut que je te parle.
Она показала не просто будущее, а будущее, которое мне нужно было увидеть!
Elle ne m'a pas juste montré un vieux futur. Elle m'a montré exactement le futur que j'avais besoin de voir!
Просто, когда я сказал, что мне нужно, чтобы вы пришли пораньше, я имел ввиду Чендлер.
Je paye. C'est juste que quand je disais que j'avais besoin que tu viennes tôt, Je voulais dire Chandler.
Я здесь, ищу доказательства а всё, что мне нужно было сделать - просто что-то выдумать.
Je suis là, cherchant des preuves, et tout ce que j'avais à faire était de créer quelque-chose.
— Хорошо. Знаю. Просто мне нужно кое с чем разобраться...
- Tu m'as promis ray - ok... je sais. c'est juste que j'ai des choses à faire... tu m'as donné ta parole ok. un jour... très bien. sans Ezra, ni Lee Ni avi
Мне нужно просто перестать ждать что это изменится!
Et je dois arrêter d'espérer que ça... Change. Quoi?
Просто... у тебя есть кое-что, что нужно мне.
C'est juste que... Tu as quelque chose dont j'ai besoin.
Просто мне нужно немного тишины и покоя.
J'ai juste besoin d'un peu de paix et de calme.
Просто дай мне сделать это Мне нужно это сделать убери руки!
Laisse-moi faire. Je dois le faire. ♪ hands off ♪
Тебе нужно просто принести мне надгробие.
Tu dois juste m'amener la pierre tombale.
Ему нужно разобраться в некоторых вещах, ну, а мне просто нужен перерыв.
Il a quelques petites choses à résoudre, mais, j'avais juste besoin d'une pause.
Мне... просто нужно знать, что с этим делать.
Je... J'ai juste besoin de savoir quoi faire.
Зоуи, просто мне нужно знать, что это не войдет в привычку, ясно?
Zoé, j'ai besoin de savoir que ça ne va pas se répéter tous les soirs, ok?
Ах, да. Она просто хотела предложить мне баллотироваться на пост старосты класса в следующем году, для этого нужно знакомиться с другими людьми и стать более общительной. И все.
Oui, elle voulait me demander quelque chose à propos de me présenter comme déléguée de classe l'année prochaine, une manière de rencontrer plus de monde et être plus social.
Мне нужно просто собраться с мыслями.
J'ai juste... besoin de rassembler mes idées.
Я просто... мне нужно привести голову в порядок. Я...
J'ai juste... besoin de mettre mes idées au clair.
Мне просто, гм, просто нужно немного это обдумать.
J'ai juste besoin d'y réfléchir un peu.
Ваш помощник сказала, что мне нужно просто принести это Вам.
Votre assistante m'a dit de juste vous ramener ça.
Может мне нужно просто заплатить ему.
Peut-être que je devrais le payer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]