Мне просто нужна минутка Çeviri Fransızca
29 parallel translation
Мне просто нужна минутка.
J'ai juste besoin d'une minute
- Мне просто нужна минутка.
- Quelque chose ne va pas?
Мне просто нужна минутка, подготовить речь.
Il me faut juste une minute, pour répéter mon discours.
- Мне просто нужна минутка...
- Ça ira mieux dans une minute.
Диана, эм.. Мне просто нужна минутка.
Il me faut une minute.
Сейчас буду. Мне просто нужна минутка. Мы знаем, вы опрашиваете другие фирмы.
Notre avantage est d'être compétents dans tous les domaines qui touchent votre business.
Мне просто нужна минутка.
Laisse-moi une minute.
Я... мне просто нужна минутка минутка?
- J'ai besoin d'une minute.
Нет, нет, мне просто нужна минутка.
Non, non, non, j'ai juste besoin d'une minute.
Мне просто нужна минутка.
Je voulais juste une minute, ok?
Мне просто нужна минутка.
J'ai juste besoin d'une minute.
Мне просто нужна минутка придти в себя, понимаешь?
Il m'a juste fallu une minute pour m'acclimater, tu sais?
Мне просто нужна минутка.
Il était vraiment, vraiment un homme remarquable.
Слушайте, детектив, мне просто нужна минутка.
Ça ne prendra qu'une minute, inspecteur.
Мне просто нужна минутка с бывшей женой.
Je veux juste avoir une minute avec mon ex-femme.
Мне просто нужна минутка.
J'avais besoin d'un instant.
Мне просто нужна минутка, чтобы обдумать всё это,
J'ai besoin d'une minute pour réfléchir, - me remettre les idées en place.
О, мне просто нужна была минутка,
J'avais besoin d'un moment.
Мне просто... нужна минутка, чтобы все осознать.
J'ai besoin de faire le vide dans ma tête.
Спасибо, но я не могу остаться. Мне с Патриком просто нужна минутка.
Merci, mais je ne peux pas rester, j'aimerais parler à Patrick.
Спасибо, Дебби, мне просто... мне нужна минутка.
Oui, merci Debbie. Juste une minute.
Да, мне просто... мне нужна минутка.
Euh, J'ai juste... j'ai besoin d'une minute.
Просто... Мне нужна минутка.
J'ai juste besoin d'une minute.
Я нормально себя чувствую, просто.. Мне нужна минутка, вот и всё.
Je me sens bien, c'est juste... j'ai besoin d'une seconde c'est tout.
Все нормально. Мне просто... Мне нужна минутка.
J'ai juste besoin d'une minute.
Мне просто... нужна минутка.
Je, juste... J'ai besoin d'un moment.
Пожалуйста... Мне просто нужна одна минутка...
J'ai juste besoin d'une minute, OK?
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно знать 97
мне просто 350
мне просто грустно 19
мне просто нужно 216
мне просто нравится 20
мне просто не верится 23
мне просто нужно время 47
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужно время 47
мне просто любопытно 202
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужны деньги 18
мне просто надо 32
мне просто жаль 22
мне просто нужен кто 16
мне просто не нравится 35
мне просто хочется 16
мне просто нужно кое 25
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне просто казалось 17
мне просто надо знать 19
мне просто нужно больше времени 17
мне просто было любопытно 16
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне пора домой 176
мне повезло 595
мне пора ехать 64
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне подходит 79
мне пришлось 352
мне пора домой 176
мне повезло 595
мне пора ехать 64