English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мне просто нужно время

Мне просто нужно время Çeviri Fransızca

125 parallel translation
И мне просто нужно время, чтобы спокойно все обдумать.
Alors j'ai besoin... de respirer un moment au calme pour débrouiller tout ça.
Мне просто нужно время.
J'ai besoin d'un peu de temps.
Мне просто нужно время на обработку и передачу другим.
Le temps de partager le processus avec les autres.
Мне просто нужно время.
Il me faut juste un peu de temps.
Мне просто нужно время привыкнуть к новой жизни.
Je dois m'habituer à cette nouvelle vie.
Мне просто нужно время.
J'ai juste besoin d'un moment.
Мне просто нужно время, чтобы с этим разобраться.
Il me faut du temps pour résoudre ça.
Мне просто нужно время подумать, понимаешь?
J'ai besoin de temps pour réfléchir, d'accord?
Мне просто нужно время подумать, хорошо?
J'ai besoin de temps pour réfléchir.
Всё дело в том, чтобы поговорить. Мне просто нужно время.
J'ai juste besoin de temps.
Мне просто нужно время чтобы эта рана зарубцевалась
Il va falloir du temps pour que ça cicatrise.
Мне просто нужно время, вот и все.
J'ai juste besoin de temps, c'est tout.
Мне просто нужно время.
J'avais besoin de temps.
Я просто сказал, что мне нужно время.
J'ai juste dit que je voulais du temps.
-... Но ты не открыл в дверь. - Мне просто нужно некоторое время побыть одному.
Je voudrais me recueillir seul pour un moment, d'accord?
Просто мне нужно время, подумать об этом.
J'ai juste besoin de temps pour y penser.
Понимаешь, моя жизнь подошла к такому моменту, когда мне нужно нечто большее чем просто хорошо проводить время.
J'arrive à un stade où je ne peux pas me contenter d'une toquade.
Просто мне нужно время.
Il me faut un peu de temps.
Понимаешь, моя жизнь подошла к тому моменту когда мне нужно нечто большее, чем просто хорошо проводить время.
Je suis à un moment de ma vie où j'ai besoin de plus que juste du bon temps.
Я очень много работала, и просто у меня было трудное время. Мне нужно пару дней, чтобы отойти.
J'ai travaillé très dur et ça n'a pas été facile pour moi.
Но мне нужно какое-то время. Я просто...
Je vais y consacrer du temps.
Мне просто нужно было узнать, даром или не даром я тратила свое время.
J'avais besoin de savoir si je perdais mon temps.
Мне просто нужно было время привыкнуть. Я не сразу акклиматизировался.
Il a fallu que je m'habitue.
Просто - - мне нужно время.
J'ai juste... J'ai juste besoin de temps.
Мне просто нужно использовать Макнамара / Трой 3 раза в неделю в нерабочее время.
J'ai juste besoin d'utiliser McNamara / Troy trois soirs par semaine.
Мне просто нужно время.
J'ai juste besoin de temps.
Мне просто нужно время, чтоб все уяснить, вот и все.
J'ai juste besoin d'un peu de temps pour encaisser.
В действительности я не должен был никого прикрывать, мне просто нужно было время побыть одному.
Je ne devais remplacer personne, j'avais juste besoin d'être seul.
Мне просто нужно было время, чтобы оправиться от шока.
J'avais juste besoin de temps pour m'en remettre.
Мне просто нужно было какое-то время.
Il me fallait juste un moment.
Просто мне нужно было время.
J'avais juste besoin de temps. Et d'un peu de confiance.
- И прости за то, что солгал тебе, мне просто нужно было побыть кем-то другим какое-то время.
Et je suis désolé de t'avoir menti J'avais juste besoin d'être quelqu'un d'autre pendant un moment.
То есть, просто, я чувствую, что мне нужно быть безупречной все время.
- Je ne sais pas. J'ai l'impression que je dois toujours être exubérante.
Мне просто нужно уехать, знаешь, на время, освежить голову.
J'ai besoin de m'éloigner, de prendre du temps et me vider la tête.
Просто мне нужно время.
Donne-moi du temps.
Просто мне нужно время.
Je dois faire une pause.
Уилл, мне просто нужно... Время?
- Will... j'ai juste besoin de..
- Мне просто нужно было время.
- J'avais besoin de temps.
Мне просто нужно медленно вернуться в общество, потому что я вел очень одинокую жизнь в последнее время.
Mais j'avais besoin d'un retour en douceur dans la société. Il faut dire que j'ai mené une existence plutôt solitaire.
В смысле, я думаю мне просто нужно какое-то время побыть наедине с Диланом.
J'ai besoin de rester un peu seul avec Dylan.
Я просто чувствовал, что мне нужно с тобой поговорить, потому что время имеет существенное значение.
Je sentais que je devais te parler, car le temps presse.
Просто мне нужно время, чтобы все обдумать, и я не хочу потерять тебя, Райан.
Mais pas tout de suite, et je ne veux pas te perdre.
Просто мне нужно время, чтобы все обдумать, и я даже не знаю, смогу ли забеременнеть.
C'est juste qu'il me faut un peu de temps pour me faire à l'idée, et je ne sais même pas si je peux.
Мне просто нужно какое-то время, чтобы остыть. 30 дней.
J'ai besoin d'un peu de temps. 30 jours.
Мне, просто нужно время побыть с друзьями. - Да, сэр.
Je vais avoir besoin d'un moment avec mes amis.
Мне просто нужно время, чтобы все обдумать.
Tu as peut-être raison.
Мне просто надо побыть наедине с собой. Тебе нужно время побыть одной?
- J'ai besoin d'être seule.
Но мне нужно найти время, что бы пообщаться с Нэйтаном. И сейчас просто не подходящее...
Mais je dois trouver le temps de parler à Nathan.
Мне просто нужно провести некоторое время в одиночестве, найти натоящую себя.
J'ai besoin d'être seule. Pour trouver qui je suis.
Слушай, мне просто нужно ещё время.
Laissez-moi un peu de temps.
Но мне просто нужно некоторое время валяться в этом.
Je dois juste m'y faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]