Много чего случилось Çeviri Fransızca
26 parallel translation
Много чего случилось, но мы забудем об этом, потому что сейчас все очень серьезно.
Oublions le passé. Maintenant, c'est sérieux.
- И за этот месяц много чего случилось.
- Beaucoup de choses ont changé.
с тех пор много чего случилось но ты, всё ещё тот парень
Mais tu es resté le même homme.
На самом деле.. и так уже много чего случилось.
En fait, à de gros changements.
Это тело... со мной много чего случилось.
Ton corps... Il y a une petite histoire, là derrière...
Что? Да, много чего случилось во время вашего медового месяца.
Il s'est passé pas mal de choses pendant votre voyage de noces.
Эй, много чего случилось, Суки. Многое изменилось. Да.
Il y a eu beaucoup de choses, de changements.
Да уж... много чего случилось.
Oui, ça a été... Beaucoup à gérer.
Просто в последнее время много чего случилось.
Juste parce que les choses ont un peu été folles ces temps-ci.
С той поры много чего случилось.
Il s'est passé beaucoup de choses récemment.
Думаю, за последний год много чего случилось.
Je suppose que beaucoup de choses sont arrivées l'année dernière.
Много чего случилось после того, как ты ушёл.
Ok. Il s'est passé beaucoup de choses après ton départ hier soir.
Много чего случилось.
Beaucoup de choses.
Много чего случилось с куполом.
Beaucoup de nouvelles à propos du dôme.
Сегодня уже много чего случилось.
J'en ai déja eu assez pour aujourd'hui.
Ну, много чего случилось, пока тебя не было.
Beaucoup de choses sont arrivées quand tu n'étais pas là.
Видимо, с ней много чего случилось.
Il a dû vivre quelques aventures.
Нет оправдания тому, что он полез в драку, но... дома много чего случилось в последнее время, с чем ему нужно справиться. - Знаешь...
Je ne cherche pas à l'excuser de s'être bagarré, mais... beaucoup de choses ont eu lieu, beaucoup de choses qu'il a dû affronter.
Много чего случилось пока вы спали.
Il s'est passé des choses pendant votre sommeil.
- Представь себе, Дэйв, вчера ночью случилось много чего
- Tu sais quoi? Il s'est passé plein de choses.
Много чего случилось...
Des tas.
Это случилось два дня назад, и мы много чего делали.
Ça s est passe y a deux jours Et on a fait beaucoup de choses
Много чего непростого случилось за эти дни.
Beaucoup de choses inhabituelles sont arrivées ces derniers jours.
Не думал, что у вас много чего происходит, пока не услышал о том, что случилось на мосту.
Je ne pensais pas que vous aviez grand chose les gars jusqu'à ce que j'entende ce qu'il s'est passé sur ce pont.
Слушай, я знаю, что между нами так много всего случилось... и много чего из этого может навсегда остаться нерешенным.
Beaucoup de choses se sont passées entre nous... et certaines ne se ressouderont pas.
много чего 197
случилось 367
случилось так 43
случилось чудо 31
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случилось кое 58
случилось что 207
много лет назад 372
много 1360
случилось 367
случилось так 43
случилось чудо 31
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случилось кое 58
случилось что 207
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много времени 55
много места 20
много работы 133
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много времени 55
много места 20
много работы 133
много лет 128
много ты знаешь 18
много воды утекло 36