English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Могу я спросить кое

Могу я спросить кое Çeviri Fransızca

272 parallel translation
Могу я спросить кое-что?
- Je peux vous poser une question?
- Могу я спросить кое-что?
- J'ai une question.
Могу я спросить кое о чем?
J'ai un truc à te demander.
- Могу я спросить кое о чем? - О чем угодно, дорогой.
- Je peux te demander un truc?
Ричард, могу я спросить кое-что личное?
Je peux te poser une question un peu perso?
- Могу я спросить кое-что?
J'ai une question.
- так, я, мы - могу я спросить кое что?
- En fait, nous voulons y réfléchir.
Могу я у тебя кое-что спросить?
( Johnny ) Je peux te poser une question?
Мистер Фолгер! Могу я кое-что спросить у вас?
M. Folger, puis-je demander quelque chose?
Могу я у тебя кое-что спросить?
Toi-même, d'ailleurs...
Я могу у тебя кое что спросить?
Je peux te poser une question?
- Могу ли я спросить у тебя кое-что?
- Puis-je vous poser une question?
- Могу я у тебя кое-что спросить?
Je peux te poser une question?
Могу я спросить Вас кое-что, как один профессионал другого?
Je peux vous poser une question? Entre professionnels.
Могу я тебя кое о чём спросить?
Je peux vous demander quelque chose?
Могу я кое-что спросить, только не злитесь.
Je peux te poser une question sans crainte?
Могу я кое-что спросить?
Je peux vous demander un truc?
Могу я кое-что спросить?
J'ai une question
- Могу я тебя спросить кое-о чём? - Конечно.
- Je peux te poser une question?
Могу я вас спросить кое о чем?
Je peux te poser une question?
Слушайте, Отец, могу я кое-что у вас спросить?
Puis-je vous poser une question, mon Père?
Дейта, могу я спросить тебя кое о чем?
Data, puis-je demander une chose?
Могу я тебя кое-что спросить?
- Je peux te poser une question?
Могу я кое-что спросить?
Je peux vous demander quelque chose?
Могу я тебя спросить кое о чем?
Puis-je vous poser une question?
- Могу я тебя спросить кое о чем?
- Je peux te poser une question?
- Я могу тебя о кое-чем спросить?
Dis-moi un truc.
Могу я спросить кое-что?
J'ai une question à vous poser.
Джоана, я тут подумала, могу я спросить у вас кое-что?
Joanna? Je peux vous demander quelque chose?
Могу я спросить у тебя кое-что?
Dis-moi...
Эй, могу я тебя спросить кое о чем? Почему у тебя нет ни одной истории?
Au fait, t'as rien à raconter?
- Могу я тебя спросить кое-что?
- J'ai une question.
Могу я кое-что спросить, Рэй?
Je peux te poser une question, Ray?
Могу ли я спросить у тебя кое-что личное, Арнольд?
Je peux te demander une chose?
Могу я спросить вас кое-что?
- Je peux vous poser une question?
Могу я кое-что спросить? - Прежде чем...
à une relation suivie, mais pas d'interdiction.
Могу я спросить тебя кое о чем?
Je peux te poser une question?
- Могу я спросить вас, кое о чем? Я сидел сзади. - Именно для этого я здесь.
Une question?
Пока вы думаете об этом, могу я спросить еще кое о чем?
Et pendant qu'on y est, puis-je vous poser une autre question?
Могу я у тебя кое что спросить? Конечно, сынок.
- Je peux te poser une question?
Могу я кое-что спросить у тебя, Хэнк?
Je peux vous poser une question, Hank?
Могу я спросить тебя кое-что как женщина?
Je peux te poser une question comme femme?
Могу я тебя кое о чем спросить?
J'ai une question.
Могу я вас кое о чем спросить?
Je peux vous poser une question?
- Могу я кое-что спросить?
- Je peux te demander un truc?
- Я могу спросить у тебя кое-что?
Je peux te poser une question?
Могу я кое-что спросить?
Je peux te poser une autre question?
Извините. Могу я у тебя кое-что спросить?
Pardon, je peux vous demander quelque chose?
Миссис Кент, могу я у вас спросить кое-что?
Mme Kent, puis-je vous poser une question?
Могу я вас спросить кое-что? Вы... Извините, вы можете перестать снимать?
Je peux vous poser une question?
- Я могу у Вас спросить кое-что?
- Je peux vous demander une chose?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]