Могу я узнать Çeviri Fransızca
619 parallel translation
Почему, могу я узнать?
Et pourquoi, si je peux vous le demander?
Могу я узнать, что произошло?
Que s'est-il passé?
Могу я узнать, что вы делаете здесь с девушкой, на которой я женюсь? - Уже не женитесь!
Puis-je vous demander ce que vous faites ici avec la femme que je vais épouser?
Могу я узнать ваше имя?
Qui le demande?
Могу я узнать причины этих вопросов, лейтенант?
Pourquoi ces questions, inspecteur?
Могу я узнать, где ты была?
Où diable étais-tu donc?
Да. Могу я узнать причину этой встречи?
Pour quelle raison?
Могу я узнать, почему вы оказываете профессору такую честь?
Puis-je demander pourquoi honorer le professeur ainsi?
Могу я узнать зачем?
Puis-je savoir pourquoi?
Могу я узнать, как Вас зовут?
Je peux vous demander votre nom?
Могу я узнать, почему я здесь?
Pourquoi je suis ici?
Могу я узнать по телефону о вашем здоровье?
- Alors, je serais heureux de perdre.
Что это за войска, могу я узнать?
Vous êtes de quelle armée?
Могу я узнать его секрет?
Puis-je connaître son secret?
Могу я узнать, на каких основаниях, капитан?
- Refusé. - Pour quelles raisons, capitaine?
Могу я узнать, на что вы намекаете?
- Vous savez de quoi je parle. C'était pareil avec Agnes, n'est-ce pas?
Да, капитан. Могу я узнать ваш маршрут?
Puis-je vous demander quel est votre itinéraire?
Мистер Вандерберг, могу я узнать, на каком уровне вы обнаружили этот кремний?
Puis-je demander à quel niveau ont été trouvés les nodules de silicone?
Могу я узнать точнее, что за проблемы у доктора?
Puis-je demander de quoi souffre exactement le docteur?
Могу я узнать, с кем имею честь?
Puis-je savoir à qui je parle?
- Могу я узнать, сэр, почему?
- Puis-je demander pourquoi?
А вы встречаетесь с каким-нибудь русским, могу я узнать?
Est-ce qu'un Russe te fait la cour en ce moment?
- Могу я узнать куда?
- On peut savoir où?
Могу я узнать, о чем ты думаешь?
À quoi penses-tu?
А кто? Могу я узнать, кто это говорит?
Puis-je savoir qui vous êtes?
Могу я узнать, как твои дела?
Je peux quelque chose pour vous? - ( Link ) OK.
Могу я узнать, за что?
Et pourquoi?
Могу ли я осмелиться и узнать, свободны ли вы завтра днём? Что?
Serais-je trop audacieux à te demander ta disponibilité et tes déplacements pour demain après-midi?
Что за вопрос? ! Как я могу не узнать этот милый маленький холмик?
C'est vrai, c'est pour ça qu'on n'y a rien construit.
Могу я узнать почему?
Puis-je savoir pourquoi?
Да. И теперь, когда я показал, что знаю так много, и могу узнать еще больше, вы доверите мне найти Жаклин?
Je vous ai montré ce que je savais et pense en savoir plus.
Я могу узнать значок водителя такси.
Je sais reconnaître un badge de chauffeur de taxi.
Могу я узнать, куда путь держишь?
Au hasard...
Я могу узнать его адрес?
Avez-vous l'adresse?
Это значит, Сэм. Я не очень разбираюсь в искусстве, но могу узнать лицо мертвеца с первого взгляда. Это лицо трупа.
Ce que je veux dire, Sam- - Je ne m'y connais pas en art... mais je reconnais le visage d'un mort quand j'en vois un et en voici un.
Я могу узнать императорского курьера с 50-ти метров, под любой личиной.
Et je sais reconnaître un officier du tsar à 50 mètres sous n'importe quelle déguisement.
Я могу узнать, кого мы ждем? И когда эта персона удостоит нас своим посещением?
Qui attendons-nous et quand daignera arriver cette personne?
Могу я поехать с вами и узнать что-то в полиции?
Si je vais avec vous, j'en saurai plus?
Могу я узнать?
.
Я пришел вам высказать свои соболезнования... а также узнать, могу ли я быть чем-нибудь полезен.
Je voulais vous dire combien je suis navré et je venais voir si je pouvais faire quelque chose.
Если я не могу узнать, которая из дюжины девчонок кого любит, мне не место в полиции.
Si je ne remarquais pas lesquelles sont amoureuses, je ne mériterais pas mon poste.
И если я буду женщиной Цезаря, не могу ли я узнать, что ты задумал?
Si je dois devenir la femme... d'un César, ne peux-tu pas te confier à moi?
Когда я могу узнать точно?
Quand saurai-je?
Я могу узнать каждую страну с закрытыми глазами по запаху.
Sur les légendes qui, hier, m'échappaient
Я могу узнать, что сделала моя сестра?
Qu'est-ce que ma sœur a fait?
Пожалуйста, займите места на поезде соответствующего цвета который доставит вас в тот мир, который вы выбрали. Могу ли я узнать ваши имена, пожалуйста?
Votre nom, s'il vous plaît?
Я хотел узнать, могу я с вами поздороваться?
Je voulais savoir si je pourrais te dire bonjour.
Могу ли я узнать ваше имя?
- Oui.
Могу я теперь узнать ваше мнение?
Je peux connaitre votre opinion maintenant?
Ну, я могу узнать для тебя.
Je peux le savoir pour vous.
- Я могу узнать Ваше имя?
Peu importe! - Que vous arrive-t-il?
могу я узнать ваше имя 42
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я посмотреть 59
могу я спросить кое 41
могу я присесть 64
могу я задать тебе вопрос 88
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я посмотреть 59
могу я спросить кое 41
могу я присесть 64
могу я задать тебе вопрос 88