Можете говорить Çeviri Fransızca
554 parallel translation
Можете говорить что угодно.
Il n'y a rien à dire!
Можете говорить ей, что я друг Марка, и у меня тараканы в голове... но не говорите ей моего имени.
Dites-lui que je suis un ami de Mark, que je suis fou, mais pas que je suis le Dr Huxley.
Каролин Мид, как вы можете говорить такое?
Comment pouvez-vous dire une chose pareille?
Можете говорить, что угодно.
Parlez donc de réputation!
- Как Вы можете говорить о мюзиклах в то время, когда..
À notre époque!
Вы не можете говорить.
Vous ne pouvez pas parler.
Адская женщина. Вы, парни, можете говорить о чем-нибудь еще, кроме женщин?
Vous parlez toujours de femmes?
Вы можете говорить без этого?
Je n'ai rien à voir avec sa venue.
Эдди, вы не можете говорить?
Qu'est-ce qu'il y a, vous ne pouvez pas parler?
- Можете говорить?
Vous pouvez parler?
Вы можете говорить свободно, без всяких опасений.
Vous pouvez parler librement, n'ayez crainte.
Вы можете говорить?
Vous pouvez parler?
Моя... моя мать... как вы можете говорить о ней так!
Et ma mère... Tout ce que vous dites sur elle...
Можете говорить.
Allô?
Прошу извинить меня, можете говорить свободно.
Je vous prie de m'excuser, vous pourrez parler plus librement.
Вы не можете говорить ближе к делу?
- Où voulez-vous en venir?
Можете говорить без опасений.
Mais que puis-je faire pour vous? Vous pouvez parler sans crainte.
- Как вы себя чувствуете? Можете говорить?
- Vous sentez-vous prêt à parler?
Так что вы можете говорить.
Vous pouvez tout dire maintenant.
Вы говорите, что лжете. Но если все, что вы говорите - ложь, значит, вы говорите правду. Но вы не можете говорить правду, потому что всегда лжете.
Mais si vous mentez toujours, alors vous dites la vérité, mais vous ne pouvez pas dire la vérité puisque vous mentez toujours.
Можете говорить, пока у вас еще есть способность к этому.
Tu peux parler tant que tu veux.
Канал открыт, мистер Скотт, можете говорить.
Fréquence ouverte, M. Scott, et vous êtes à égalité.
- Вы не можете говорить - он все еще держит кнопку.
Il peut pas vous dire, il appuie toujours le bouton.
- Вот теперь вы можете говорить.
Ok, Maintenant vous pouvez parler.
Вы можете говорить то, что думаете, одеваться, как Вам вздумается.
Vous pouvez vous exprimer librement, vous habiller comme vous voulez.
Как вы можете говорить это?
Comment tu peux dire ça?
Как вы можете так говорить?
- Chut.
Как вы можете так говорить?
Vous osez! Je l'aimais tant!
Вы можете говорить мне все открыто. "
"Si j'ai quelque chose, dites-le-moi."
Можете не говорить мне, что это кожзаменитель, я знаю.
Je sais bien que c'est du simili-cuir!
Вы не знаете его и не можете так говорить.
Si vous saviez!
- Можете заставить его говорить?
- Vous pouvez le faire parler?
Как вы можете такое говорить?
- Comment osez-vous?
Нет, довольно! Я больше ничего не скажу. Можете меня убить, но больше я говорить не стану!
- Vous pouvez me tuer, je répondrai plus!
Как вы можете сидеть и говорить, и говорить, и говорить как сейчас?
Et vous êtes là, à bavarder!
- Вы можете откровенно говорить. - Да, простите меня.
Parlez librement.
Вы можете не говорить ему.
Ne lui dites rien.
Вы можете перестать говорить о себе?
Ne pouvez-vous cesser de parler de vous?
Как честный человек, вы не можете так говорить со мной. Вам нужно удовлетворение?
Amusez-vous, mais avec des femmes de votre espèce!
Давайте, можете говорить.
Parlez franchement.
Но вы же не можете так говорить всерьёз.
Tu ne parles pas sérieusement.
Как вы можете такое говорить?
Comment pouvez-vous dire ça?
Как вы можете всё ещё такое говорить?
Vous insistez?
Как вы можете так говорить? Да, мы видели эту женщину, но мы с ней не говорили.
Je peux juste vous dire que nous avons vu cette femme.
Как вы можете так говорить? ! Вы абсолютно бесчувственны!
Vous n'auriez pas dû prononcer ce mot, c'est un manque de délicatesse.
Вы можете слышать без него, но не говорить.
Vous pouvez recevoir, mais vous ne pouvez pas transmettre les pensées sans cela!
Кажется, Вы двое не можете больше говорить о чем-нибудь еще?
Ecoutez-vous ne pouvez pas parler d'autre chose vous deux?
- Как вы можете так говорить?
Ne plaisantez pas.
Ненавижу так говорить, но логично, что при таких шансах вы можете остаться.
Sans vouloir vous parodier, la logique d'une telle probabilité serait que vous restiez.
- Можете не говорить.
- On ne sait jamais.
Вы хотите говорить с Богом на равных. Это невозможно. Вы можете только задавать ему немые вопросы.
Vous voulez dialoguer avec Dieu à pied d'égalité.
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
может 74641
может быть 23661
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть позже 50
может быть однажды 16