Мой пациент Çeviri Fransızca
322 parallel translation
Здесь вы просто мой пациент.
Ici vous êtes seulement un patient.
Малыш Робер мой пациент.
- Kid Robert est mon malade.
Я твой врач, а ты мой пациент.
Je suis ton médecin. Tu es mon patient.
Ты уже мой пациент.
Vous l'êtes déjà.
Похоже, что мой пациент полностью выздоровел.
Il semble que mon patient se soit entièrement remis.
- Не забывай, что Лилиан мой пациент.
- N'oublie pas que Lillian est ma patiente.
- И сейчас он - мой пациент.
C'est mon patient.
Я все еще твои доктор, Джон. Ты все еще мой пациент.
Je reste votre médecin et vous mon patient.
- Мой пациент здесь.
Ah, voilà mon malade
Он мой пациент.
- C'est mon patient.
Однажды, в апреле или мае 80-го года, его привёл мой пациент Бенджамен Распэйл.
Je ne l'ai vu qu'une fois. C'est Benjamin Raspail, mon patient, qui me l'avait envoyé en avril ou mai 1980.
- Мой пациент Ричи...
Je ne vous ai rien fait.
Находится ли мой пациент под наркозом, или под гипнозом, или просто оглушен тупым предметом, это мне абсолютно безразлично.
Que mon patient soit sous anesthésie ou pas, qu'il soit hypnotisé ou simplement assommé, je m'en fous complètement.
Он мой пациент.
C'est mon patient.
Нет, не вскроешь. Это мой пациент.
Pas question, c'est mon patient.
- Как поживает мой пациент?
- Comment va mon patient?
Вы мой пациент.
Vous êtes mon patient.
Он все еще мой пациент, и я не позволю вам его беспокоить.
Mais il est mon patient, et je ne le dérangerai pas.
Меня волнует мой пациент, а ему нужно больше лечения и меньше политики.
Je me soucie de mon patient. Il a besoin de soins, pas de politique.
Мой пациент - тоже.
Tout comme mon patient.
- Это один мой пациент.
Un de mes patients.
Коммандер, если это не чрезвычайная ситуация, мой пациент недоступен.
Ma patiente est indisponible.
Так. Я - психоаналитик. Пол Витти - мой пациент.
Je suis psychothérapeute et j'ai Paul Vitti comme patient.
В узком семейном кругу я упомянула о том, что один мой пациент испытывает трудности, связанные с последними новостями.
J'ai mentionné à mes proches... que j'avais un patient impliqué dans toutes ces histoires... qu'on entend aux infos.
Как только пациент самостоятельно уходит из моей больницы он уже не мой пациент. И я за него не отвечаю.
Une fois qu'un patient sort de mon hôpital ce n'est plus mon patient.
Вы единственный мой пациент, питающийся в нашей столовой.
Vous êtes le seul a manger la nourriture d'ici.
Как жаль, что вы не мой пациент.
J'aimerais tant vous avoir sur mon divan.
Он мой пациент.
Je le soigne depuis des années.
Ну, она же мой пациент, и это то, что мы делаем с пациентами.
Elle est ma patiente.
Она мой пациент.
- C'est ma patiente.
- И она - мой пациент.
Et elle n'est pas votre patient.
Мой пациент не мог ждать, мистер Зейл.
Mon patient ne pouvait pas attendre, M. Zale.
Алекс, это мой пациент.
Alex, c'est mon patient.
Я ее доктор, она - мой пациент, это больница.
Je suis son médecin, elle est ma patiente et c'est un hôpital.
Я так говорю, потому что она - мой пациент, и сейчас в отделении восстановления, пытается восстановиться.
Parce qu'elle est ma patiente et qu'elle est en salle de réveil, essayant de se remettre.
Да, мой трёх-часовой пациент выбросился из окна.
Mon patient de 15 h a sauté par la fenêtre.
Не заменил ли мой ученый пациент какао на бренди?
Maître, vous seriez capable de remplacer le chocolat par du brandy.
Мой интереснейший пациент!
Mon patient préféré!
Его имя - Бенджамин Распэйл. Мой бывший пациент, чьи сексуальные пристрастия были несколько экзотичными.
Il s'appelle Benjamin Raspail, un ancien patient à moi aux penchants romantiques plutôt exotiques, pour ainsi dire.
Печально, но я вынужден признать, что мой последний пациент величайший любовник Дон Жуан ДеМарко страдал от романтизма, который был абсолютно неизлечим. И, что ещё хуже, он оказался очень заразным.
Tristement, je dois rapporter... que le dernier patient que j'ai traité... le grand amant Don Juan DeMarco... souffrait d'un romanticisme... complètement incurable... et pire encore... fortement contagieux.
Одо мой... пациент.
Odo est mon patient.
Мой первый пациент.
Mon premier patient.
"Да, Английский пациент тоже мой любимый фильм".
[UNCUT] Mon film préféré c'est Le Patient anglais.
Боже мой. Что это за пациент?
C'est qui?
- Мой бывший пациент, именно.
- "Avais", oui.
Когда мой друг представил меня доктору Грэмбсу то сказал, что он пациент доктора Грэмбса, и я сказал "Ты позволяешь, чтобы он тебя лечил, даже со всей этой компенсационной дискриминацией?"
En me présentant au Dr Grambs, il m'a dit que c'était son médecin et j'ai dit : "Tu le laisses faire, avec toutes les mesures anti-discriminatoires?"
Всё в порядке, он мой пациент.
Ce n'est rien, un de mes patients.
Так, так, так, разве это не мой любимый пациент?
Bien, bien, bien... Mon patient préféré!
"Посмотрите, мой любимый пациент!"
"Ah, voilà mon patient préféré!"
Пациент? Нет, проститутка. Пошла в мой кабинет, а не ко мне домой.
Non, rencard avec une prostituée, je préfère le faire au bureau, plutôt que chez moi.
Это мой пациент.
- Tu ne fais pas de promesses.
пациент 256
пациентов 76
пациентка 48
пациента 41
пациенты 64
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
пациентов 76
пациентка 48
пациента 41
пациенты 64
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
мой принц 112
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой приятель 91
мой папочка 21
мой подарок 44
мой папа сказал 30
мой помощник 68
мой пистолет 50
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой приятель 91
мой папочка 21
мой подарок 44
мой папа сказал 30
мой помощник 68
мой пистолет 50