English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мой подарок

Мой подарок Çeviri Fransızca

510 parallel translation
Скажи,.. ... как тебе мой подарок?
Dis-moi, comment as-tu trouvé mon cadeau de mariage?
Ты даже не открыла мой подарок. А я твоя дочь.
Tu n'as même pas ouvert mon cadeau et je suis ta fille!
Я совсем не это имел в виду. Но если ты не возьмешь мой подарок, я буду очень сильно обижен.
Si vous ne le voulez pas, je ne le prendrai pas mal.
Надеюсь, она не нашла мой подарок.
J'espère qu'elle n'a pas trouvé le cadeau.
Вот мой подарок.
Et voici le mien.
Йори-тян, мой подарок.
Yorie, je t'offre un chéquier.
Спасибо за мой подарок.
Merci de votre... cadeau.
Она не дает открыть мой подарок.
- Elle ne veut pas que je vois cadeau!
Мой подарок.
- Mon cadeau.
А? Эта семья есть мой подарок.
Cette famille m'a été donnée comme cadeau.
Мой подарок семье - во дворе.
Mes cadeaux pour la famille sont dehors.
Мой подарок тебе.
C'est mon cadeau.
Как только Хоггл передаст ей мой подарок, она забудет обо всем.
Dès que Hoggle lui donne mon cadeau, elle oubliera tout.
Михаил... Это мой подарок.
Mihail, c'est un don de ma part...
Мой подарок, который я должен получить на Рождество от тебя и от мамы
Mon cadeau de Noel.
Давайте сюда мой подарок!
Le cadeau de Tante Maki!
Джеффу мой подарок нравится больше чем мне!
Il est vraiment bizarre, ce chien.
Мой подарок обручённым.
Pour vos fiancailles.
Я думаю, мой подарок понравится ей больше.
Elle préfère le mien.
- Ясно. Я же говорил, что мой подарок понравится ей больше.
- Tu vois, elle adore mon cadeau.
Твоя мама не открыла еще мой подарок.
Votre mère n'a pas encore ouvert mon cadeau.
Нет, мне очень нравится мой подарок.
Non. Je suis très content de mon cadeau.
Это, видите ли, мой подарок на годовщину. Мы женаты уже семь лет.
Ce voyage est un cadeau pour nos 7 ans de mariage
Это мой подарок на день рождения!
Je l'ai eu pour mon anniversaire.
Примите это как мой подарок вам.
Considérez ça comme un cadeau.
Это мой подарок Капустке.
C'est mon cadeau pour Petit Chou.
Я дам тебе рождественский подарок сейчас, если ты дашь мне мой.
Je te donne ton cadeau de Noël si tu me donnes le mien.
Показать тебе мой рождественский подарок для тебя?
Dois-je te montrer ton cadeau?
- Это что за подарок, дорогой мой?
- Pour quel cadeau, mon chéri?
Подарок мой... ( лай )
Mon p tit cadeau, s'il te plaît. Aboiements.
Йориэ... Мой свадебный подарок.
Yorie... mon cadeau de mariage.
Свобода - это мой свадебный подарок Эсфири.
La liberté d'Esther sera mon cadeau de mariage.
Это был бы Ваш подарок на мой день рождения.
Ce serait votre cadeau d'anniversaire!
Элен, это мой первый подарок, который я когда-либо дарил на 21-й день рождения.
C'est le premier cadeau d'anniversaire de 21 ans... que j'aie jamais offert!
Это не подарок. Он и так мой.
Ce n'est pas un cadeau, il est à moi.
Это подарок Грега на мой последний день рождения.
C'était un cadeau de Greg pour mon anniversaire.
Это мой свадебный подарок.
C'est mon cadeau de mariage.
Подарок? Но мой день рождения не сегодня.
Ce n'est pas mon anniversaire.
Таков мой свадебный подарок
Saute!
Это мой рождественский подарок вам.
C'est ça, mon cadeau de Noël.
Скажем, это был мой свадебный подарок.
Sur le moment, non. Après, oui.
Я приготовил тебе мой новогодний подарок. Спасибо.
Je vais chercher ça dans la chambre..
Мой принц, примите от меня подарок от Её Величества.
Très noble prince, je te remets un présent de Sa Majesté.
Ничего, это мой подарок.
- Rien, c'est mon cadeau.
Мой Вам подарок.
Cadeau.
Мой прощальный подарок лежит у твоих ног.
Mon dernier cadeau pour toi est à tes pieds
Дедушка, мой вам подарок - не только фотографии но и то, что они доказывают.
Grand-père, mon... cadeau, ce n'est pas seulement ces photos mais ce qu'elles signifient.
Но просто выслушай меня, посмотри на мой маленький подарок, - и тогда, если ты не заинтересуешься, дай мне знать.
Ecoute, regarde ce que j'ai pour toi et décide.
Мой лучший рождественский подарок.
Tu es mon cadeau de Noël préféré.
Мой последний подарок Лоре.
Mon dernier cadeau à Laura.
Это был мой лучший рождественский подарок!
C'était mon plus beau noël!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]