Мы можем начинать Çeviri Fransızca
86 parallel translation
Он сказал, мы можем начинать выезжать.
Il nous a laissé un délai pour déménager.
Тогда мы можем начинать.
Non, pas moi! Alors on peut commencer.
Мы можем начинать.
Je te raconterai tout.
- Мы можем начинать?
- Certainement.
- Тогда мы можем начинать!
- Alors on peut fêter tranquilles.
- Мы можем начинать?
Oui.
Так говорите мы можем начинать?
On commence?
- Мы можем начинать.
- Nous pouvons continuer.
Мы можем начинать.
Nous pouvons y aller.
Значит мы можем начинать.
Alors... nous pouvons commencer.
Мы можем начинать атаку на силы, удерживающие Проксиму 3.
Nous pouvons continuer l'attaque contre les forces détenant Proxima 3.
- Мы можем начинать?
- On peut y aller?
Да и теперь мы можем начинать зачистку, если вы понимаете о чем я.
Ouai et comme ça nous pourrons commencer la purification, si vous voyez ce que je veux dire
Мы Можем начинать строиться?
On peut commencer à construire?
Мы можем начинать торговлю?
On ouvre le magasin?
Возможно мы можем начинать книжный клуб.
On pourra lancer un cercle de lecture.
- Холден, мы можем начинать.
- Holden, on va commencer.
Отлично, похоже, мы можем начинать.
On dirait qu'on est prêts à y aller.
Мы можем начинать.
On peut commencer.
Мы можем начинать.
Tu peux commencer
Сандра, мы можем начинать?
- Sandra, on peut tourner?
Мы можем начинать.
Le spectacle va commencer.
Мы можем начинать.
- On peut commencer.
Мы можем начинать?
On va le faire?
Итак, я приготовил инструменты, они на улице, и все детали готовы, и я думаю мы можем начинать!
{ \ pos ( 192,220 ) } J'ai sorti la boîte à outils. J'ai préparé tout ce qu'il nous fallait.
Как только мы увидим Робин, мы можем начинать
Dès qu'on la voit, on pourra agir.
Последняя запись и мы можем начинать, Дак.
Une dernière chose et on peut y aller, Duck.
Мы можем начинать.
Nous pouvons commencer.
Придержи занавес. Мы не можем начинать.
Attends un peu.
Я вас обыскался уже. Мы готовы, можем начинать.
Je vous cherchais partout.
- Можем мы начинать?
- On commence?
Мы не можем начинать разговор с этого.
On n'avancera pas comme ça.
Мы не можем начинать... потому что моя клиентка не явилась!
Nous devons attendre l'arrivée de ma cliente.
Мы не можем начинать новых дел по наркотикам... если только мишенью не является приоритетная преступная организация.
On ne peut engager de nouvelle enquête des Stups sauf si liée à des cibles prioritaires du crime organisé.
- Мы не можем начинать Новые Сделки.
- On ne peut pas faire un New Deal.
Надо начинать двигаться. Если мы не пойдем, можем провести здесь всю долбанную...
Il faut qu'on marche, sinon on va rester là toute la nuit.
Мы не можем начинать с начала.
Pas de 2e chance.
- Мы уже можем начинать?
- On peut y aller?
Мы не можем начинать, пока один из членов семьи отсутствует.
Et nous attendons les membres de notre famille.
Можем мы не начинать обсуждать эту тему применительно к нам прямо сейчас?
Je parle de Ken.
Мы можем начинать.
Tout est bon.
Берил и Бу собираются начинать обряд на террасе, а мы никак не можем найти Миранду.
Beryl et Boo renouvellent leurs voux, et on ne trouve pas Miranda.
Утренние работы по реконструкции могут составить неудобство для домов, но, думаю, мы можем получить разрешение и начинать работы с 8 часов утра.
Les travaux matinaux pourraient perturber le campus, mais on pourrait faire appliquer un permis de travail pour 8 heures.
Посмотрим, можем ли мы вообще закончить несколько игр перед тем, как начинать выписывать чеки.
Finissez quelques matchs avant que l'on signe des chèques.
Мы не можем начинать заново.
On ne peut pas recommencer.
Мы можем начинать? Да.
Alors, on y va?
Мы можем не начинать снова?
On peut en parler plus tard?
Твоя мама передала, что мы уже можем начинать кушать.
On va passer à table.
Мы можем поднять по тревоге ПДГ, но... что мы им скажем, откуда начинать?
On peut alerter la police d'Honolulu, mais que feront-ils?
Мы можем не начинать с начала, пожалуйста?
Est-ce qu'on peut ne pas faire ça, s'il te plait?
Мы можем не начинать все сейчас?
Pas maintenant.
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем это обсудить 47
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем это обсудить 47