English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мы можем начать

Мы можем начать Çeviri Fransızca

488 parallel translation
Но мы можем начать сначала.
On pourrait recommencer nos vies.
Мы можем начать сначала.
Tout est à recommencer.
И если она хочет искать синию птицу вместе со мной... мы можем начать.
Et si elle veut poursuivre l'oiseau bleu avec moi... nous pouvons commencer.
Если она больше ничего не вспомнит, мы обыщем дом. - Мы можем начать с этой комнаты. - Билл.
Cherchons dans toute la maison, dans cette pièce.
Альма, с двумя тысячами мы можем начать новую жизнь.
Avec 2000 dollars, on pourrait recommencer une autre vie.
Нет, но мы можем начать с вагона или шлюпки.
Ça serait le diable si on n'y arrive pas.
Что же, теперь, мы можем начать всё с начала, а?
Bien, à présent, nous pouvons tout reprendre à zéro, hein?
Мы можем начать все сначала, с помощью твоего брата, мы можем... мы можем построить новую Трою!
Avec l'aide de ton cousin, on peut... construire une autre Troie.
Мы можем начать все сначала, но в этот раз будем работать вместе.
Il faudra repartir a zéro. Ensemble, cette fois, et non l'un contre l'autre.
Мы можем начать заново.
On peut recommencer.
Мы можем начать на следующей неделе
On peut commencer la semaine prochaine.
А теперь, если вы любезно уйдете, мы можем начать убирать беспорядок, который вы устроили.
Maintenant ayez donc l'amabilité de sortir, pour que nous puissions réparer les dégâts que vous avez faits.
Когда мы можем начать?
Quand commencons-nous?
Я надеюсь, что делегация - - Мы можем начать выполнение стадии 1 уже в следующем месяце.
J'espère que la délégation s'acquittera des dispositions de Phase Un avant le premier du mois prochain.
Когда мы можем начать обучение?
Quand verrons-nous les opérations de vol?
Я надеюсь ты за это время придешь в себя. И может быть... какнибудь..... мы можем начать заново.
J'espère que vous en profiterez pour vous installer, et que peut-être nous pourrions recommencer.
Кейси... сегодня не придёт, так что, я думаю, мы можем начать.
Casey... ne sera pas avec nous ce soir. On peut commencer.
Я надеялся, мы можем начать пару собственных традиций.
J'espérais que nous pourrions avoir nos traditions, nous aussi.
мы можем начать с супа пломик, вулканского любимого блюда.
Pour commencer, une soupe de plomeek, très prisée chez les Vulcains.
Мы можем начать.
Autant commencer tout de suite.
Если мы не остановим корабль прежде, чем доберемся до границы, мы можем начать войну вместо того, чтобы предотвратить.
Si nous n'arrêtons pas ce vaisseau avant la frontière, nous pourrions déclencher la guerre au lieu de l'empêcher.
Мы можем начать новую игру.
- On pourrait reprendre à zéro.
Это означает, что мы можем начать анализировать его молекулярную структуру в поисках сайтов связывания, чтобы мы смогли скроить антиген. Короче говоря, да.
Nous allons pouvoir analyser sa structure moléculaire, et ensuite fabriquer un antigène.
Мы можем начать с замечательного пикника... Это так на тебя похоже, Ниликс.
- On pourrait faire un pique-nique...
Лай Ю-Фай, мы можем начать все сначала.
Lai Yiu-Fai... on pourrait repartir à zéro...
Хо По-Уинг всегда говорит, мы можем начать с начала.
"Repartir à zéro" Ho Po-Wing disait toujours ça.
Начала с желудка. Но мы можем начать с гастроэзофагеального стыка.
J'ai commencé par l'estomac... mais on peut commencer par la jonction ¹ sophage-estomac.
Мы можем начать сначала.
On peut repartir à zéro.
Мистер МакДэрмот, мы можем начать?
M. McDermott... on peut peut-être commencer?
С помощью бейскетбола мы можем начать сначала.
Avec le baseketball, on pourrait recommencer à zéro.
Теперь мы можем начать игру.
Maintenant, on peutjouer?
Мы можем начать?
Pouvons-nous commencer?
Мы не можем начать совместную жизнь, когда на тебя наставлен пистолет.
On ne peut commencer notre vie commune, avec un revolver dans votre main. Je vous jure, Laura, que je passe la main après Tombstone.
Слушай,.. мы с тобой можем начать новую жизнь, хочешь?
Recommençons. Je pourrai me refaire.
Мне кажется получилось удачно, Но если тебе совсем не понравится, то мы можем все разорвать и начать со штукатурки.
Je le trouve très chou, mais si tu n'aimes pas du tout, on peut tout refaire.
Мы можем начать нашу работу завтра.
On peut au moins commencer à y travailler demain.
Можем мы теперь начать?
On commence ou quoi?
Я спрашивал, можем ли мы начать репетиции, ты сказал - да.
Tu m'avais affirmé pouvoir répéter la semaine prochaine.
Мы не можем позволить себе начать предугадывать самих себя.
Non. Nous ne pouvons pas nous fonder sur des suppositions.
Мы не можем позволить себе начать предугадывать самих себя.
On ne peut se fonder sur des suppositions.
Мы можем улететь туда, где действительно можем начать все с нуля.
On part et on recommence à zéro.
Начнём сначала, выливай. - Мы не можем начать сначала.
On ne peut plus.
Мы можем убежать и начать всё сначала.
On peut quitter cet endroit... et recommencer.
Мы можем начать?
Nous commençons?
Ну, например, мы можем завизжать и начать кидаться друг в друга вещами. Не плохо.
Nous pourrions nous insulter et nous jeter des plats à la figure.
Мы можем начать переправлять людей туда.
Nous pouvons y envoyer les gens.
Мы не можем начать дело ни с чем.
Tu montes pas une boîte du jour au lendemain.
Капитан, со всем уважением, но мы не можем сейчас начать распускать слухи.
Avec tout le respect que je vous dois, on ne peut pas ajouter des histoires...
Можем мы просто начать отсюда?
Si on recommençait à zéro?
Мы не можем начать, пока он не будет готов. Так что...
On peut pas se retirer tant qu'il est pas prêt, donc...
Это слишком большая работа, чтобы я успел сделать ее за свою жизнь, но мы можем ее начать.
mais on pourrait le démarrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]