Мы можем сказать Çeviri Fransızca
644 parallel translation
И это все, что мы можем сказать.
C'est tout ce qu'il y a à dire.
- Мы можем сказать им.
On peut leur en parler.
Что мы можем сказать?
Que dirons-nous?
Теперь мы можем сказать смерти "да! , но никогда вновь не скажем ей" нет ".
Nous pouvons dire oui à la mort mais plus jamais non.
- Скажем ли мы "Пистолеты на рассвете"? - Мы можем сказать.
- Disons : au pistolet à l'aube?
Что мы можем сказать о поэме Джона Мильтона...
Alors, que peut-on dire du Pa.ra.dis Perdu
С крахом марксистско-ленинистской мечты... не существует модели... о которой мы можем сказать...
Avec l'écroulement du rêve marxiste-léniniste... il y a aucun modèle de société dont on pourrait dire :
- Это все, что мы можем сказать
C'est tout ce qu'on dira. Non!
Насколько мы можем сказать - нет, сэр. Но нитриум используется на борту практически повсеместно...
Pas à notre connaissance, mais il y en a un peu partout.
Как мы можем сказать нет?
Comment dire non? Ne leur en parlez même pas.
Мы можем сказать, что у нее нервный срыв.
Nous pourrions dire qu'elle est en pleine dépression.
Все, что мы можем сказать - Кварк был прав.
D'après ces résultats, Quark avait raison.
Но мы можем сказать, что были там.
Au moins on y sera allés.
Теперь мы можем сказать, что Ричард на данный момент самый влиятельный человек среди живых.
Maintenant on peut dire que Richard est le plus puissant des hommes en vie.
Нас известили о вашем исключительном таланте, и мы можем сказать только то что своим приездом и пребыванием у нас вы окажете нам большую честь.
"On nous a parlé de vos dons et c'est un honneur de vous recevoir."
Ты хочешь сказать мы больше не можем встречаться?
Tu veux dire que... - Je ne te verrai plus? - Comment t'as deviné?
Мы можем вернуться к волшебнику и сказать, что ведьма умерла! Ведьма умерла!
Retournons chez le Magicien lui dire que la Sorciére est morte.
Если они узнают, что это Ребекка, мы просто можем сказать, что ты ошибся с тем телом.
S'ils découvrent que c'est Rebecca, dites-leur que vous avez fait une erreur.
- Все предприниматели Ремонвиля в течение нескольких месяцев задавались вопросом, что мы можем сделать, чтобы дать как бы это сказать, небольшой толчок нашему городку.
Tous, commerçants à Rémonville, v là des mois qu'on cherche quoi faire pour donner, comment dirais-je... un élan à notre village.
Эй, сынок, не мог бы ты сказать нам, где мы можем получить завтрак?
"Hé fiston, où on peut manger?"
Что мы можем ещё друг другу сказать Что?
Je suis vendeuse. Qu'avons-nous à nous dire de plus?
Что мы можем друг другу сказать Автобус.
L'autobus.
Теперь позвольте мне сказать - Господу неважно, что мы делаем, мы можем приходить к нему, петь о нём, в том числе думать о нём, но для него нет ничего незначительного, ведь мы обращаемся к нему,
Voila, voila, j'arrive. - Que puis-je faire pour votre service?
Мы можем просто вернуться и сказать остальным, что Далеки всех убили.
Nous pourrions revenir et dire aux autres que les Daleks les ont tués.
Да, да, ну, я думаю, мы можем с уверенностью сказать, это была большая неудача для Англии.
TREVOR : Oui. Oui, je crois qu'on peut dire à coup sûr que l'Angleterre a vraiment manqué de pot.
Мы не можем сказать Вам, но наш менеджер хотел бы видеть Вас.
Je ne peux pas vous le dire, j'en ai bien peur, mais notre gestionnaire aimerait vous rencontrer.
- " то мы можем ему сказать?
- Que peut-on lui dire?
Джо заплатил нам за месяц вперёд, то есть, как бы мы ни решили насчёт будущего, мы не можем сказать Джо, чтобы он прямо сейчас съехал, правда, Джо?
Joe a déjà payé le loyer du mois prochain. Donc... quoi qu'on décide à l'avenir, on peut pas dire à Joe... de s'en aller, pas vrai?
Мы, конечно, не можем сказать, что нашли счастье.
" on ne peut affirmer avoir trouvé le bonheur.
Ну,... я просто хотел сказать, так как мы действительно нужны друг другу,... и так как мы уже можем считать себя взрослыми,
Sérieusement, ce que je veux dire, c'est qu'on tient l'un à l'autre et qu'on peut maintenant se considérer comme des adultes,
Мы не можем сказать, что это.
Ça ne prendra pas longtemps.
Я не знаю что это значит, но мы можем это сказать.
- On peut le dire. Ça veut dire quoi?
- Мы не можем этого сказать.
On ne peut pas le dire.
Я хочу сказать, нас унесло. - Что еще мы можем сделать?
C'est plus fort que nous!
- Мы не можем тебе сказать.
- Nous ne pouvons pas te le dire.
Мы можем спрятаться за науку и сказать, то подвело лекарство.
On peut se cacher derrière la science en disant que le médicament a échoué.
Слушай, всё, что я хочу сказать, это то, что ему возможно нужно больше... э... внимания, чем мы можем дать ему.
Il aurait peut-être besoin de parents plus un peu plus disponibles.
А мы можем поговорить, так сказать, в частном порядке?
Je peux vous parler en privé? Voilà.
И мы все еще не можем сказать "Здравствуйте" этим людям.
Et nous ne savons même pas comment leur dire bonjour.
Если мы знаем, как они общаются, можем ли мы сказать им что-либо?
Maintenant que nous avons cette clé, le problème est résolu, non? Non.
Мы не можем сказать.
Il est difficile de le dire.
– азве мы не можем просто сказать : "Ёй, путь открыт, мы примем всех, кто у вас есть."
Pourquoi ne pas dire : "La porte est ouverte à tous."
Я хочу сказать, а мы можем тут, в машине, спокойно разобраться, кто кого забыл забрать?
On pourrait rester là à se demander qui a oublié qui jusqu'à perpette.
Я хочу сказать, что даже если мы не можем судить этих подонков из-за амнистии, мы можем хотя бы огласить их имена.
Ces salauds se sont voté l'amnistie mais on connaîtra leurs noms
И поскольку мы одна большая семья, нет ничего такого, что мы не можем сказать друг другу.
Et puisque nous sommes une grande famille, nous n'avons pas de secret à avoir les uns pour les autres.
Разве мы не можем сказать, что копии тоже уничтожены кофе?
On pourrait dire que c'est le café?
Я хочу сказать, только подумай, что мы можем сделать с такими деньгами.
Pensez à ce que vous pourriez faire de tout cet argent.
Может, у них осталась где - то утечка, смещающая траекторию... но сказать наверняка мы опять не можем.
Peut-être que les éjections les font encore dévier, mais... l'angle d'attaque s'aplatit.
Простите, сейчас мы не можем вам сказать.
Je ne peux vous le dire.
Да нет, точно мы сказать не можем, я боюсь. — Спокойной ночи.
J'ai bien peur que ce ne soit encore rien de précis.
И мы не можем ничего сказать им об этом, ведь это же день рождения... и это же Росс.
On n'a pas grand-chose à dire. C'est pour un anniversaire... et pour Ross!
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104