Мы можем поговорить наедине Çeviri Fransızca
150 parallel translation
Наконец-то мы можем поговорить наедине.
Enfin nous pouvons parler ensemble seul.
Мы можем поговорить наедине?
- On peut causer en privé?
Мы можем поговорить наедине, сэр?
Puis-je vous parler un instant en privé?
Наконец-то мы можем поговорить наедине.
Ici enfin on peut se parler.
А, мы можем поговорить наедине?
- Vous pourriez nous laisser?
Мы можем поговорить наедине?
Puis-je vous parler un instant seul à seule?
- Клио, мы можем поговорить наедине?
Cleo, j'aimerais te parler seul à seul une minute.
Мы можем поговорить наедине? Пожалуйста?
Pouvons-nous en discuter en tête-à-tête?
- Мы можем поговорить наедине?
Je peux te parler en privé?
- Дэниел, мы можем поговорить наедине?
- Daniel, puis-je vous parler, seule?
Сенатор, мы можем поговорить наедине?
Je peux vous parler seul à seul?
Если ты не против, мы можем поговорить наедине?
Si tu n'y vois pas d'inconvénients, pourrions-nous parler en tête-à-tête?
Мы можем поговорить наедине в моем кабинете. О нет, я здесь не для того, чтобы говорить с вами.
Oh non, je ne suis pas ici pour vous parler.
Мы можем поговорить наедине?
Pouvons-nous parler seul à seul?
Мы можем поговорить наедине?
Je peux te parler en privé?
Мы можем поговорить наедине о наших отношениях?
On peut parler en privé de notre relation?
Брат, мы можем поговорить наедине?
- Mon frère, je peux te voir en privé? - Bien sûr, Orm.
арл, мы можем поговорить наедине?
Carl, puis-je vous parler en privé?
Сиракуз, мы можем поговорить наедине?
- Le docteur va tout vous expliquer. - Syracuse. Je voudrais vous parler.
Мы можем поговорить наедине?
Pourrions-nous nous voir seul à seule?
Эрин, мы можем поговорить наедине?
- On peut en parler en privé?
Уингер, мы можем поговорить наедине?
Winger, je peux vous parler en privé?
Пенни, мы можем поговорить наедине?
- Tu peux nous laisser seuls?
Мы можем поговорить наедине?
On peut vous parler en privé?
Так мы можем поговорить наедине?
On peut vous parler en privé?
Мы можем поговорить наедине?
Je peux vous parler?
Мы можем поговорить наедине?
On peut parler seuls?
Мы можем поговорить наедине?
M. Strauss, je peux vous parler en privé?
Мы можем поговорить наедине?
On peut parler, seules?
- Можем мы поговорить об этом наедине?
- Je peux vous en parler, en privé?
Можем мы поговорить наедине?
Pouvons-nous parler en privé?
- Кто Вы? Как Вы меня нашли? - Мы можем поговорить наедине?
Mon père et moi n'avons pas eu de contact depuis douze ans, et c'est pas parce que j'ai perdu son adresse.
- Мы можем поговорить где-нибудь наедине?
- Je pourrais te parler en privé?
Господин президент, мы можем поговорить с вами наедине?
M. Le Président, puis-je m'entretenir avec vous, je vous prie?
Мы можем поговорить об этом наедине?
Peut-on parler de ça en privé?
Мы можем поговорить наедине?
On peut se parler en privé?
Мы можем поговорить наедине?
La prochaine fois, volez une voiture sans radar.
Теперь мы можем пойти наверх и поговорить наедине?
On peut monter pour parler en privé?
Дэн, можем мы поговорить наедине, пожалуйста?
- On peut parler seuls, s'il te plaît? - Hé, non.
Мы можем поговорить наедине?
On peut parler seul à seul?
Мы можем поговорить с Вами наедине, доктор?
Puis-je avoir un entretien privé avec vous, docteur?
Мы можем поговорить об этом позже наедине?
Est-ce qu'on peut parler de ça plus tard quand nous serons seules, s'il te plait?
Можем мы поговорить наедине?
- Pouvons-nous nous entretenir en privé? - Plus tard, Monseigneur.
- Можем ли мы поговорить наедине?
Pouvons nous parler seul à seul?
Мы можем где-нибудь поговорить наедине? Джейсон, сейчас совсем не подходящее время...
On peut se parler en privé?
Можем мы поговорить наедине?
On peut se parler dehors?
- Мы можем наедине поговорить?
T'as une minute? Bien sûr.
Можем мы поговорить наедине?
On peut se parler seuls?
Мы можем поговорить об этом наедине?
On peut en discuter en privé?
Мы можем поговорить где-нибудь наедине?
Peut-on parler en privé?
Мы можем поговорить наедине?
On peut se voir?
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем это обсудить 47
мы можем вам помочь 46
мы можем поговорить здесь 17
мы можем договориться 63
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем это исправить 45
мы можем помочь тебе 51
мы можем сделать это вместе 35
мы можем поговорить позже 50
мы можем вам помочь 46
мы можем поговорить здесь 17
мы можем договориться 63
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем это исправить 45
мы можем помочь тебе 51
мы можем сделать это вместе 35
мы можем поговорить позже 50