Мы можем поговорить минутку Çeviri Fransızca
39 parallel translation
- Здравствуйте, мы можем поговорить минутку?
- Bonjour. On peut vous parler?
Мы можем поговорить минутку? Я сейчас прямо посреди рассказа.
Peut-être des vols de voiture.
Мы можем поговорить минутку где-нибудь с глазу на глаз? Э... Я не уверена, что это...
Y a-t-il un endroit où l'on peut parler tranquillement?
Мы можем поговорить минутку?
Hey, je peux te parler une seconde?
Симона, мы можем поговорить минутку наедине?
Hé Simone, Puis-je te parler seul un moment?
- Мы можем поговорить минутку?
- On peut parler, une minute?
Мы можем поговорить минутку?
On peut avoir une minute.
Мы можем поговорить минутку?
Hey, peux t-on discuter un moment?
- Мы можем поговорить минутку?
- Je peux te parler une seconde?
Оливер, мы можем поговорить минутку, в твоем кабинете?
Je peux te parler une minute dans ton bureau?
Мы можем поговорить минутку?
On peut parler rapidement?
Мы можем поговорить минутку.
On peut parler une minute?
Тим, мы можем поговорить минутку, пожалуйста?
Tim, je peux vous parler un instant?
Мы можем поговорить минутку?
Je peux te parler?
- Мы можем поговорить минутку?
- Vous auriez une minute?
Билли, мы можем минутку поговорить?
Bill, t'as une seconde?
Мы можем минутку поговорить в коридоре?
Pourrais-je vous parler dans le couloir?
- Доктор, мы можем с ней поговорить минутку?
- On pourrait lui parler une minute?
Можем мы на минутку поговорить с другими странами с глазу на глаз?
Pouvez-vous laisser les autres pays parler en privé?
Мы можем поговорить минутку? - Ноа...
- On peut se parler?
Можем мы поговорить минутку?
On peut discuter une minute?
Мисс Софья, можем мы поговорить минутку?
Mlle Sofia, je peux vous parler?
Конечно, но можем мы поговорить о Чаке минутку?
Bien sûr, mais peut-on parler de Chuck?
Эбед, Винни, можем мы минутку поговорить об этом? Парень, готовящий рыбные палочки, выглядит как Квинси Джонс. Конечно.
Abed, Vinnie, on peut avoir une minute pour parler de ça?
Мама. Папа. Можем мы поговорить с вами минутку?
Maman, Papa, on peut vous parler une minute?
Можем мы минутку поговорить?
Peut-on avoir un moment?
Можем ли мы поговорить с вами минутку?
Pouvons nous vous parler une minute?
Мы можем минутку поговорить наедине?
On peut parler en privé?
Можем мы минутку поговорить с Вами?
Est-il possible de vous parler un moment?
Мы можем минутку поговорить?
On peut avoir une seconde?
Шейла, можем мы поговорить минутку?
Sheila, pouvons-nous avoir une discussion?
Можем мы просто поговорить о реальности на минутку?
On peux parler de la réalité?
Мы можем хотя бы на минутку поговорить об Анне?
Pouvons-nous, une seconde, se concentrer sur Anna?
Мы можем минутку поговорить с вами и вашей женой, сэр?
Pouvons-nous vous parler à vous et votre épouse un instant?
Мы можем поговорить с тобой минутку?
Peut-on parler un moment?
Пожалуйста, мы можем минутку поговорить?
S'il te plaît est-ce qu'on peut juste parler une minute?
Мы можем... поговорить минутку о тех проблемах зонирования?
Vous avez un instant pour discuter du plan d'occupation des sols?
Слушай, мы можем минутку поговорить?
Est-ce qu'on peut discuter?
Конор, мы можем минутку поговорить?
Um, Conor, on peut discuter?
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем подождать 59
мы можем 772
мы можем попробовать 53
мы можем помочь 104
мы можем это обсудить 47
мы можем вам помочь 46
мы можем поговорить здесь 17
мы можем договориться 63
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем это исправить 45
мы можем помочь тебе 51
мы можем сделать это вместе 35
мы можем поговорить позже 50
мы можем вам помочь 46
мы можем поговорить здесь 17
мы можем договориться 63
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем это исправить 45
мы можем помочь тебе 51
мы можем сделать это вместе 35
мы можем поговорить позже 50