Мы потеряли ребенка Çeviri Fransızca
38 parallel translation
Мы потеряли ребенка, узнали, что не можем зачать, и наткнулись в агентстве на Хелен Роуленд.
On ne peut plus concevoir d'enfant et on tombe sur Helen Rowland à l'agence d'adoption.
Мы потеряли ребенка
On a perdu le bébé.
- Мы потеряли ребенка. - Нет.
Nous avons perdu le bébé.
Мы потеряли ребенка... но с другим малышом все в порядке.
- Et un ex-mari... - Karl n'a pas survécu. - Quelle horreur.
Потому что мы потеряли ребенка.
Parce qu'on a perdu un bébé.
Мы потеряли ребенка, мы никогда его не увидим.
Bien! On a perdu un enfant, on le verra jamais.
Мы потеряли ребенка, и... это разлучило нас.
On a perdu un bébé. Ça nous a détruits.
Мы потеряли ребенка?
Nous avons perdu le bébé?
Когда мы потеряли ребенка,
Après qu'on ait perdu le bébé,
Мы потеряли ребенка.
On a perdu le bébé.
Мы потеряли ребенка.
Nous avons perdu un enfant.
Староста, это же ясно как божий день - без вас мы потеряли бы ребенка.
Chef, sans vous, je n'aurais pas de fils.
- Ты никогда не думала, что было бы, если бы мы не потеряли ребёнка?
Que serait-on devenus si tu n'étais pas tombée enceinte?
Мы просто... мы просто потеряли ребёнка.
On a juste perdu notre enfant.
Ради бога, Эллисон... мы уже потеряли одного ребёнка.
Pour l'amour de Dieu. On a déjà perdu un enfant.
Мы потеряли ребенка.
On a perdu un bébé.
Мы потеряли ребенка.
À quoi ça sert de le dire à haute voix?
Мы только что потеряли своего ребенка.
Nous venions de perdre un bébé.
Нет, Питер, мы потеряли нашего ребенка.
Non, Peter, nous avions perdu notre enfant.
Наш сын пьян в стельку, наша дочь со своим парнем, делают Бог знает что, и мы потеряли чужого ребенка!
Notre fils est un sac à vin, notre fille est Dieu sait où à faire Dieu sait quoi avec son chéri, et nous avons perdu l'enfant de quelqu'un!
Мы потеряли ребёнка?
On a perdu le bébé?
Мы потеряли нашего ребёнка.
On a perdu notre enfant.
Мы с женой потеряли ребёнка из-за выкидыша.
Ma femme et moi avons perdu un enfant dans une fausse couche.
Мы уже потеряли нашего ребёнка.
Nous en avons déjà perdu un.
Мы потеряли ребёнка.
On a perdu un gamin.
Мы потеряли сердцебиение ребёнка.
On a perdu le pouls du bébé.
Когда мы потеряли ребёнка...
Et quand on a perdu le bébé...
Когда мы с Синди поженились, она сразу забеременела, но мы, потеряли ребёнка.
Quand Cindy et moi, on s'est marié, elle est tombée enceinte tout de suite, mais... nous avons perdu le bébé.
- Из-за кого мы потеряли ребёнка.
- Qui? Qui t'a fais perdre ton enfant.
Мы потеряли ребёнка!
C'est nous qui avons perdu un enfant!
но мы... Потеряли ребенка.
Mais on... on a perdu le bébé.
Джек, мы потеряли третьего ребенка.
On a perdu le troisième bébé, Jack.
Но мы потеряли третьего ребенка.
Mais on a perdu le troisième enfant.
Джек, мы потеряли третьего ребенка.
On a perdu le troisième bébé.
Джек, мы потеряли третьего ребенка.
On a perdu le troisième bébé, Jack...
Мы потеряли третьего ребенка, Джек.
On a perdu le troisième bébé, Jack.
Мы потеряли нашего первого ребенка во время родов.
Mais on a perdu notre premier bébé pendant l'accouchement.
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли сигнал 26
мы потеряли контакт 19
мы потеряли связь 37
мы потеряли их 27
ребенка 240
мы потеряли всё 17
мы потеряли 70
мы потерялись 41
мы потеряли его 83
мы потеряли сигнал 26
мы потеряли контакт 19
мы потеряли связь 37
мы потеряли их 27
ребенка 240
ребёнка 101
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы пошли 137
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102
мы помолвлены 97
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поругались 98
мы поговорим 199
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102
мы помолвлены 97