English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Надо бежать отсюда

Надо бежать отсюда Çeviri Fransızca

21 parallel translation
— Нам надо бежать отсюда.
- Il faut partir d'ici.
- Надо бежать отсюда.
- On doit s'enfuir.
Надо бежать отсюда.
Je dois me tirer d'ici.
Надо бежать отсюда, пока я не сказал что-то еще тупее.
Faut que je parte avant de dire une connerie.
Надо бежать отсюда!
Allons-nous-en.
Уэйд и Грэйди разберутся с Августом. Не знаю, как, но тебе надо бежать отсюда.
Ils vont tuer August, je ne sais pas comment.
Надо бежать отсюда.
On doit partir d'ici.
Надо бежать отсюда.
J'ai besoin de faire une pause.
- Надо бежать отсюда.
- Faut partir.
Надо бежать отсюда.
Je dois me barrer d'ici.
Надо бежать отсюда. Надо бежать, быстрее.
Il faut partir, il faut partir.
Надо бежать отсюда.
Je me tire.
Надо бежать отсюда.
On doit se tirer d'ici.
Ќам надо немедленно бежать отсюда!
Nous devons nous échapper.
Надо бежать. Нам надо... надо валить отсюда.
Priya. ll faut y aller.
Как в моих снах. надо скорей бежать отсюда, прятаться,
Alors, il est trop tard. Il faut sortir d'ici.
Надо отсюда бежать.
Il faut qu'on sorte de là.
Отсюда надо бежать.
Tu dois t'échapper.
Надо собрать все деньги, какие есть, и сейчас же бежать отсюда. Ясно?
On doit prendre tout l'argent qu'on peut et s'en aller, d'accord?
Надо отсюда бежать. Можем исчезнуть до восхода солнца.
On pourrait filer tout de suite, avant l'aube.
Нам просто надо разворачиваться и бежать отсюда.
Nous devons faire demi tour et fuir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]