Надо убираться отсюда Çeviri Fransızca
181 parallel translation
Надо убираться отсюда.
- Il faut filer. - Par ici, sous le pont!
Надо убираться отсюда.
Il faut qu'on dégage et vite!
- Идем, надо убираться отсюда.
- Allez, on s'en va.
Мне надо убираться отсюда.
Je m'en vais.
Нам надо убираться отсюда.
Il faut qu'on s'échappe d'ici.
Надо убираться отсюда.
Faut que je me tire, mec.
Идем. Надо убираться отсюда.
Les hommes de Lonnegan l'ont installée dans le restau.
- Я говорю, надо убираться отсюда.
- Filons d'ici en vitesse.
Надо убираться отсюда.
Il faut s'échapper. Pas mes yeux!
Надо убираться отсюда.
Tirons-nous.
Надо убираться отсюда.
On doit se protéger de la foudre.
Быстрее, надо убираться отсюда!
- Allez, partons d'ici.
Надо убираться отсюда!
Qu'est-ce qu'on a fait?
Мне надо убираться отсюда.
Il faut que je parte.
Нам надо убираться отсюда.
Habille-toi.
Надо убираться отсюда.
On se tire.
Сядь! Нам надо убираться отсюда! - Почему?
- Asseyez-vous, on file!
Нам надо убираться отсюда.
Allons-nous-en!
Надо убираться отсюда.
sortons d'ici.
Надо убираться отсюда.
Faut que je me barre.
Надо убираться отсюда.
Il faut qu'on se tire. - On y va!
Нам надо убираться отсюда.
Il faut qu'on se sauve.
Надо убираться отсюда.
Foutons le camp d'ici.
Пойдёмте. Надо убираться отсюда.
Je dois partir d'ici.
Нам надо убираться отсюда!
Tirons-nous!
- Надо убираться отсюда!
Fichons le camp.
- Нам надо убираться отсюда.
- Sans blague, gros malin.
Надо убираться отсюда.
Sortons d'ici.
Чел, пошли! Нам надо убираться отсюда!
Mec, viens, on doit se casser d'ici.
Нам надо убираться отсюда.
Faut partir d'ici.
Держись. Давай, надо убираться отсюда.
Viens, on doit filer de là.
Надо убираться отсюда! БЫСТРО!
On doit partir!
Пошли, надо убираться отсюда.
Viens, on se tire d'ici.
- Мне надо отсюда убираться.
- Je dois partir d'ici.
Надо отсюда убираться.
Partons d'ici.
Послушайте Мне надо убираться отсюда. Я не могу....
Il faut que je parte.
Эх, надо отсюда убираться...
il faut que je file.
Выдра, очнись, нам надо побыстрее убираться отсюда!
La Loutre, on se fait la malle!
Тони, надо отсюда убираться, старик.
Il faut qu'on se casse, Tony.
Надо отсюда убираться.
Faut pas rester ici.
Надо убираться отсюда.
Faut y aller.
Нам надо отсюда убираться.
Il faut qu'on se tire.
Надо убираться отсюда.
Me tirer d'ici.
Надо отсюда убираться.
Tirons-nous d'ici!
- Вилльямс, надо убираться отсюда.
Dégagez! Cette saleté va sauter!
Идемте. Отсюда надо убираться.
Sortons d'ici.
Надо убираться отсюда.
- Partons d'ici.
Нам надо убираться отсюда! - Я даже не знаю, кто ты.
Harry Sawyer.
- Нам надо отсюда убираться.
- Nous devons sortir d'ici.
Тебе надо отсюда убираться.
Nicolas, il faut que tu partes.
Надо отсюда убираться!
Foutons le camp d'ici!
надо убираться 26
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда следует 21
отсюда и название 20
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо бежать 245
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать отсюда 16
надо уходить 352
надо спешить 120
надо признать 163
надо проверить 108
надо кое 137
надо бежать 245
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать отсюда 16
надо уходить 352
надо спешить 120
надо признать 163
надо проверить 108
надо кое 137