English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Назовете

Назовете Çeviri Fransızca

172 parallel translation
А как Вы это назовете?
Mais si. Regardez.
Возможно, если вы так досконально все изучили, может, вы назовете нам и мотив?
Comme vous avez mené l'enquête, vous aurez certainement un mobile. Je savais que vous y arriveriez.
А вы не назовете чрезмерным то, что он каждый день проводит... в этих сомнительных питейных заведениях, приводит домой какой-то сброд?
N'est-ce pas boire avec excès de ne pas pouvoir... passer une journée sans s'arrêter dans une taverne... et de ramener à la maison de la racaille qu'on ne connaît pas?
Если вы не назовете это чрезмерным, доктор, Тогда я вообще не знаю, что назвать чрезмерным.
Si ce n'est pas boire avec excès, je ne sais pas ce que c'est.
- И как назовете малыша?
- Oui, bien sûr. Comment appellerez-vous le petit?
Ну, тогда, как вы это назовете?
Alors comment l'appelleriez-vous?
Как назовете операцию?
Comment avez-vous baptisé l'opération?
Не назовете ваше имя, чтобы я внес его в список рассылки?
Privé. Vous voulez bien me laisser vos coordonnées, pour notre fichier?
Тогда как вы это назовете?
Comment appelleriez-vous ça?
Я пожму ваши руки, если вы назовете Императора его законным именем.
Je m'allierais volontiers à vous... si vous donniez à l'Empereur son nom légitime.
Как вы его назовете?
Vous allez l'appeler comment?
Как вы назовете это?
Comment appelez-vous cela?
И когда ваша сестра поправится, вы назовете дату, если вам будет угодно.
lorsque votre soeur ira mieux, vous choisirez la date du bal, si cela vous fait plaisir.
Вы назовете своих сообщников.
Vous nommerez vos complices.
- Восхитительно! Как вы это назовете?
- Comment allez-vous l'appeler?
Как вы назовете это, черт побери?
Qu'en dites-vous?
Если мы не победим, вы и те, кто последуют за вами, назовете это место домом.
Si nous n'emportons pas la victoire, vous, et ceux qui vous suivront, serez là-bas... chez vous.
Как вы ее назовете, Малахи?
Comment elle s'appelle?
Как вы его назовете?
Comment va-t-il s'appeler?
Как вы это назовете?
- Comment appelleriez-vous cela?
В своей заключительной речи вы наверняка назовете меня "неотесанным шовинистом".
dans votre réquisitoire, vous me traiterez... de macho insensible.
Вы назовете имена тех, на кого работаете, и они отпустят вас.
Citez quelques noms et ils vous relâcheront sûrement.
Если вы мне назовете звездную дату. 49624.
- Donnez-moi d'abord la date stellaire.
И, Морган если вы назовете президента PR-трусом вы будите иметь дело не с Си Джей.
Morgan... S'il vous reprenait l'envie de traiter le Président de poltron... ce ne sera pas C.J. qui vous étripera, mais moi.
Хорошо как вы назовете общество, которое должно каждый день жить с идеей, что пиццерия, в которой вы...
Quel nom donneriez-vous à une communauté qui doit vivre... avec l'idée qu'on peut être tué par une bombe...
Назовете ли Вы меня беспардонным, если я скажу, что Вы самая прелестная девушка в Нью Йорке?
Serait-ce une effronterie de ma part si je vous disais que vous êtes la plus jolie fille de New York?
Я могу соединить вас с красавицей, если вы назовете номер карточки вместе со сроком ее действия.
Je peux vous mettre en contact avec une belle fille, il me faut juste... votre numéro de carte de crédit, suivi de la date d'expiration.
Может, вы теперь назовете свое имя?
Vous avez le droit de révéler votre nom?
Ваш новый ассистент. Вы назовете его завтра, верно?
L'annonce du prochain assistant.
Может, вы назовете в мою честь одну из героинь?
Vous pourriez peut-être donner mon nom à un personnage.
- Как вы его назовете?
- Comment vous allez l'appeler?
Как вы назовете ребенка?
Le prénom est choisi?
Вы получите её после того, как назовете пароль.
Il suffit de nous donner les mots de passe.
Вы назовёте нам их имена?
Allez-vous parler?
Я сделаю всё, что обещал, мистер Бентли, если Вы назовёте истинную причину своего интереса к моему народу и мистеру Лоуренсу.
Je ferai tout ce que je vous ai dit... si vous me dites la véritable raison de votre intérêt... pour mon peuple et le commandant Lawrence.
Я жду, когда вы мне назовёте адрес.
Il me faut votre adresse.
... а потом - бац, вы назовёте меня маньяком-эгоистом, навязчивым ублюдком. И станета рвать волосы и кричать. Скажете, что не желаете больше видеть, потому что я свожу вас с ума.
Mais un jour, vous me traiterez de salaud et vous crierez et vous me direz que vous ne voulez plus me voir.
А капитана Челленджера Вы назовёте славным парнем?
Challenger vous semble-t-il être un brave type?
Как вы назовёте это дерьмо?
- C'est quoi ces conneries?
Как вы назовёте молодую красавицу, ревнующую к 13-летней племяннице?
Une jeune femme jalouse de sa nièce de l 3 ans est quoi?
Назовёте мне свое имя?
Pouvez-vous me dire votre nom?
Спорим, если я спрошу, какой здесь номер, вы мне его назовёте!
Je parie que si je vous demande le numéro de téléphone, vous pourrez me le redire!
На этот сюжет налагается эмбарго на один час а меня вы назовёте "высокопоставленным сотрудником Белого дома".
Rien ne doit transpirer durant 1 h... et présentez-moi comme un "haut fonctionnaire de la Maison-Blanche".
Его родители заявили, что вы просто забрали ребёнка. И как вы это назовёте?
Vous n'avez pas prévenu les parents.
Two full days of testing проверки умственных способностей, тесты на исполнительность, тесты индивидуальности, вы назовёте их так. ... intelligence tests, achievement tests, personality tests, you name it.
d'intelligence, de capacités, de personnalité, etc...
Ребёнок? И как вы его назовёте?
Tu es sûr que c'est une fille?
Назовёте пучком чёрных ниток?
Vous voulez appeler ça un ensemble de fils noirs?
Не скажу, если своего первенца назовёте Джоуи.
Appelez votre premier-né Joey.
Как назовете?
- Danny.
- Как назовете?
- Danny.
Если это будет мальчик, то мне будет очень приятно, если вы назовёте его в честь моего отца Джимини Билли Боб.
Ce serait important pour moi, si c'est un garçon, qu'il ait le prénom de mon père : Jiminy Billy Bob.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]