English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Найти то

Найти то Çeviri Fransızca

3,618 parallel translation
Я хотела бы найти то украшение.
Je souhaite que je pourrais trouver cet ornement.
Нужно найти того, кто написал эту проклятую книгу и заставить его дать мне то, чего я заслуживаю.
Nous devons trouver qui a écrit ce tome ensorcelé et le forcer à me donner ce que je mérite.
я слышал этим утром кто-то сказал, на пирсе и это моя работа найти того, кто убил его и я думаю, ты можешь мне помочь
Je l'ai appris ce matin, sur le quai quelqu'un l'a dit. Et c'est mon job de découvrir qui l'a tué, et je pense que vous pouvez m'aider.
- Я не был уверен в результате, босс, но меня так расстроило, что обыск на корабле ничего не дал, что я постарался найти факты употребления кетамина кем-то из личного состава ВМФ.
- Ça a été un gros boulot, mais j'étais tellement énervé que la fouille du bateau ne donne rien, alors j'ai cherché un lien entre le personnel de la Marine et la kétamine...
Мы должны найти тебе кого-то.
Il faut que tu baises!
Тебе тоже стоит найти себе кого-то.
Tu devrais baiser aussi.
Поскольку она отказалась выйти из скорой, прежде чем ее сбили, то технически она не находилась на территории больницы.
Parce qu'elle refusait de sortir de l'ambulance avant qu'elle soit accidentée, elle n'était techniquement pas de la propriété de l'hôpital.
Должны быть какие-то причины, чтобы пойти на такое.
Une cause, une raison qui vous aura poussée à faire ça.
Теперь, чтобы выйти из этого сухой, я просто повешу преступление на кого-то другого.
Maintenant, pour en finir je dois faire porter le chapeau à quelqu'un d'autre.
В этом-то и проблема, Кейси. Полиция никак не может найти свидетелей.
Bon, voilà le problème Casey, les policiers n'ont toujours pas de témoins oculaire.
Если хочешь что-то скрыть, не кидай это в мусорное ведро, под кучу бумажных салфеток и журналов, где каждый может это найти.
Si tu veux cacher quelque chose, ne l'enterres pas au fond de la poubelle sous des mouchoirs et des magazines people, là où tout le monde peut le trouver.
И я помню, как какой-то хам сказал нам уйти, вывалил еду моего отца на его колени, пролил на него горячий кофе.
Et je me souviens d'un jeune homme ignorant nous disant de partir, versant la nourriture de mon père sur ses genoux, lui renversant du café dessus.
Прокурор хочет найти его раньше, чем пострадает кто-то еще.
Le procureur veut qu'on l'attrape vite, avant que quelqu'un ne soit blessé.
Пытаюсь найти то, что ты от меня скрываешь.
- Je cherche ce que tu me caches.
Если вы хотите убивать невинных людей, вам лучше найти кого-то еще, чтобы поставить в вашу Машину.
Si tu veux tuer des personnes innocentes, Tu ferais mieux de trouver quelqu'un d'autre à mettre dans cette machine.
Может кто-то пожалуйста, прийти сюда и сопроводить агента Коул на...
Quelqu'un pourrait venir escorter l'agent Cole à...
Я могу найти кого-то, кто это сделает.
Je peux le faire faire à quelqu'un.
Она просила найти кого-то.
Je dois trouver quelqu'un.
И поэтому-то я и согласилась пойти с тобой на то фальшивое свидание.
et c'est pourquoi j'ai accepté ce faux rendez-vous.
Я собираюсь найти что-то еще, что ты сможешь делать.
Je vais devoir te trouver autre chose.
Ну, доллар за посидеть и поговорить, пять за танец, десять, чтобы пойти на аллею за баром и двадцать за то, чтобы поехать ко мне.
C'est un dollar pour parler, cinq pour une danse... 10 pour aller dans la ruelle derrière le bar... et 20 pour m'emmener chez toi.
Я потратила бы всю свою жизнь на то, чтобы найти деньги на операцию.
Dandy l'a en poche.
Он никогда не позволит переехать им туда... что он видит как какое-то... какое то болото, где они никогда не смогут найти подходящую пару.
Il ne sera jamais d'accord pour les laisser partir dans... ce qu'il voit comme... une certaine mare, où elles ne trouveraient jamais de prétendants appropriés.
Я думаю у Найерса было что-то большое на Бланта, что-то сто не могло выйти.
Je pense que Neyers devait savoir quelque chose d'énorme sur Blunt quelque chose qui ne devait pas être divulgué.
- Мам, если ты не хочешь забрать еду, можешь просто сказать мне это, и я смогу попробовать найти кого-то другого?
- Maman, si tu ne veux pas récupérer les plats, peux-tu juste me le dire, que je trouve quelqu'un d'autre?
И если я смогу найти одну крошечную трещину в одном смертном приговоре, то может быть я смогу найти еще одну в другом деле, а затем еще одну.
Si je peux trouver une petite faille sur une décision de peine capitale, alors peut-être, je trouverai une autre faille dans une autre affaire, et une autre.
Мы это и так уже выяснили, так что, если ты не знаешь, где его найти, то...
On s'était déjà rendu compte de ça, - alors si tu ne sais pas où le trouver du coup...
То есть, я не хочу разделять нашу семью и все такое, но я не хочу уйти, а потом дуться на него остаток жизни.
Je ne veux pas séparer notre famille non plus, mais je ne veux certainement pas partir et lui en vouloir pour le reste de ma vie.
Если Андерсон жив, он, должно быть, эту ерунду слушает, а то я никак на него не могу выйти.
Si Anderson est en vie, il doit suivre cette merde parce que j'arrive pas à le choper.
Разве не она была в той очереди на смерть и кто-то вытащил её прямо перед тем, как она должна была войти в газовую камеру?
C'était pas elle qui, dans la file d'attente, l'a donnée à quelqu'un avant d'entrer dans la chambre à gaz? Ton père a essayé de me demander en mariage avec cette saleté. Range ça.
Вы всегда можете то найти.
- Je trouve toujours. Viens!
Послушай, у него есть свои странности, но если это цена за то, чтобы найти для Джуниора нового черного друга, да будет так.
Charlie a peut-être un comportement particulier, mais si c'est le prix à payer pour que Junior ait un ami Noir, qu'il en soit ainsi.
Для бедного подростка из Комптона пойти куда-то и съесть стейк на ужин - было целое событие.
En tant que gamin fauché ayant grandit à Compton, aller au resto pour manger un steak n'était pas rien.
Почему бы тебе вместо того, чтобы быть стервой и жаловаться, не пойти в школу, найти работу, и сделать из себя кого-то?
Au lieu de râler et gémir, va donc à l'école, trouve un job, fais quelque chose de toi-même!
Кем бы ни были эти первые восставшие, мы хотим найти их прежде, чем это сделает кто-то ещё.
Ce premier ressuscité, il faut qu'on le retrouve avant eux.
Я даже в квартал не могу войти без риска для чертовой жизни, а когда-то я управлял кварталом, и теперь Майкл вернулся, вампир, который охотится на вампиров. Ты действительно думаешь, что мне это на руку?
Je ne peux même plus aller dans le quartier sans risquer ma vie, et j'avais l'habitude d'y vivre et maintenant que Mikael est de retour le vampire qui chasse les vampires tu penses vraiment que ça joue en ma faveur?
Они говорят, это может... может перейти на лёгкие, и... и если перейдёт, то говорят, тогда нам стоит подготовиться к худшему.
Ils disent que les poumons sont peut-être touchés et... si c'est le cas... alors on doit envisager le pire.
То есть нужно найти способ избавиться от гражданских. Без взбучки?
Il faut trouver un moyen de se débarrasser des civils... sans taper dessus!
Не то что бы он мог что-то найти. Но так вышло.
Pas comme s'il allait en trouver.
Если захочешь поговорить со мной, то сам знаешь, где меня найти.
Si vous avez besoin de me parler, vous savez où me trouver.
С тех пор, как погибла его жена, ему нужно было найти кого-то.
Il a besoin de quelqu'un dans sa vie depuis la mort de sa femme.
Констанс, я собираюсь найти каждого, кто хоть как-то причастен к смерти моего жениха, и вашего сына, и лишить жизни каждого из них.
Constance, je vais trouver toutes les personnes qui ont été impliquées dans la mort de mon fiancé et votre fils, et je vais prendre la vie de chacun d'entre eux.
Я не могу найти никого кто бы знал что-то о наследстве.
Je n'ai trouvé personne qui connaissait l'existence de l'héritage.
Но я разговаривал с соседями, чтобы найти кого-то кто знал ее мать в то время.
Mais j'ai appelé les voisins afin de trouver quelqu'un qui connaissait - sa mère à l'époque. - Tu as trouvé?
Неужели ты сможешь найти кого-то настолько глупого, чтобы её купить?
Quelles sont les chances que tu trouves quelqu'un assez crétin pour l'acheter?
Найти кого-то, кто укажет Вулфорду на прибыльное дело.
Trouver quelqu'un pour balancer Woodford pour un meilleur deal.
Было сложно найти что-то хорошее.
Ils sont durs à trouver et plutôt chers, mais ils s'en font.
И к то к времени, как он проснется, он будет знать только один путь как найти мир, это мой путь.
Et au moment où il se réveille, il saura que le seul moyen de trouver la paix, est le mien.
Ты знаешь, я всю ночь просматривал это, пытаясь найти что-то, что-нибудь, что поможет мне выяснить, как вернуть людей воедино.
Tu sais, j'étais debout toute la nuit à penser à ça, à essayer de trouver quelque chose, n'importe quoi qui m'aiderait à découvrir comment réunir notre peuple à nouveau.
Нам надо найти кого-то, в кого она перепрыгнет, кого-то анонимного, кого-то, кто может исчезнуть с Хоуп.
Bien, nous devons lui trouvons une hôte. quelqu'un d'anonyme, qui pourrait disparaître avec Hope.
Ну, я не могу вернуться в то время, и единственное, как я могу отвести от себя подозрения, это принести ей то, что она отправила меня найти.
Je n'y suis pas retourné depuis un moment, Et le seul moyen pour qu'elle ne me suspecte pas, c'est si je lui rapporte ce qu'elle m'avait envoyé chercher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]