English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Тогда до встречи

Тогда до встречи Çeviri Fransızca

103 parallel translation
Тогда до встречи.
Au revoir, alors.
Мне надо на авеню Георга V. - Хорошо, тогда до встречи.
Moi, je vais avenue Georges V.
Тогда до встречи.
Alors, C.A.P.
- Тогда до встречи?
- À plus tard?
Ну, тогда до встречи ранним утром!
Bon, la nuit va être courte.
Тогда до встречи!
- A toute à l'heure.
Конечно, тогда до встречи.
Bien sûr. Je vous vois plus tard.
Тогда до встречи, отец.
Je vous vois plus tard, alors.
Даже дадим вам позвонить в колокольчик. - Тогда до встречи.
Vous pourrez tirer la cloche!
Вот и хорошо. Тогда до встречи. Пока.
À tout à l'heure.
Тогда до встречи.
On se revoit plus tard alors.
- Ну, т-тогда до встречи. - До скорой встречи.
Eh bien... à demain.
Тогда до встречи.
Au revoir.
- Тогда до встречи. - Ладно.
- Prends l'adresse
Тогда до встречи.
- On s'y retrouvera.
– Хорошо. Хорошо. Тогда до встречи завтра, Мардж?
Alors, à demain?
Ладно, тогда до встречи.
Oui, à bientôt!
Если нет, тогда до встречи.
Sinon, à toute. Je t'aime.
Все. Тогда до встречи.
Au revoir, merci beaucoup.
Бликер. Тогда до встречи.
- A bientôt, j'espère.
Конечно, тогда до встречи.
Bien sûr... on se voit demain.
Ну, тогда до встречи.
J'arrive dès que je peux.
Окей. Тогда до встречи.
Ok, à tout à l'heure alors
Ладно, тогда до встречи.
Très bien. À tout à l'heure.
- Тогда до встречи.
- Ça marche.
Тогда до встречи.
Alors, au revoir.
- Ну тогда до встречи.
- Alors, bonsoir. - Bonsoir.
Тогда до встречи.
À plus tard.
Что ж, ну тогда до встречи после обеда в баре.
Top. Rendez-vous au pub avec le Prince Habadabi.
Тогда до встречи?
Alors, à un de ces jours.
Ну, мм, тогда до встречи.
À plus tard.
- Тогда до встречи утром.
- À demain.
Тогда до встречи.
Très bien. A ce soir.
Ну, тогда до встречи в университетском городке. А, конечно.
Oui, sûrement.
Тогда до встречи.
A bientot
тогда до встречи.
OK, à tout'.
- Так что... Тогда до встречи... позвони мне и сообщи время.
Tu m'appelles pour me dire.
Тогда до встречи!
Très bien. On se voit aux ateliers.
- Тогда до встречи.
A plus tard.
Тогда до встречи.
On vous revoit tout à l'heure dans ce cas.
Тогда до встречи.
A tout à l'heure.
Тогда, до встречи.
À plus, alors.
Тогда, до встречи.
Oui, à tout à l'heure.
Тогда до встречи.
À la prochaine.
Тогда это.. до встречи.
Alors c'est un rendez-vous.
Ну, тогда до встречи.
À tout à l'heure.
Дело в том, что я обычно ужинаю дома. Если ты не против ужина с нами, тогда в пятницу до нашей встречи... ты могла бы не есть. Что ж.
Nous aurons probablement dîné.
Ну тогда до встречи.
À ce soir alors.
Наверное тогда бы мы могли видеться до твоей встречи с Айрис.
Peut-être que nous serions sortis ensemble avant que vous rencontriez lris.
Ну тогда до встречи?
On se voit après?
Тогда, до следующей недели? Наши встречи будут проходить каждый день.
- Est-ce que je vous verrai la semaine prochaine?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]