Нам нельзя здесь оставаться Çeviri Fransızca
36 parallel translation
И нам нельзя здесь оставаться.
On ne peut pas rester trop longtemps au même endroit.
Нам нельзя здесь оставаться.
Nous ne pouvons pas rester comme ça...
- Нет. Нам нельзя здесь оставаться.
- Non, faut pas rester ici.
- Нам нельзя здесь оставаться.
- Il faut filer d'ici.
Нам нельзя здесь оставаться!
On peut pas rester là!
Нам нельзя здесь оставаться! Уходим!
Emmenez sa Majesté en lieu sûr.
Я не силен в стратегии, но если мы не хотим быть окруженными тремя армиями похоже, нам нельзя здесь оставаться.
Je suis débutant en stratégie, mais à moins que l'on ne veuille être encerclé par trois armées, il apparaît que l'on ne peut rester ici.
Если в ИНМБ думают, что ты двойной агент, нам нельзя здесь оставаться, и если мы вернемся в Россию...
Si ISIS pense que tu es un agent double, on ne peut pas rester ici. - Si on retourne en Russie...
– Нам нельзя здесь оставаться.
- Nous ne pouvons pas rester ici.
Нам нельзя здесь оставаться.
Nous ne devrions pas rester là.
Нам нельзя здесь оставаться.
On peut plus rester ici.
Нам нельзя здесь оставаться.
On devrait pas être ici.
Не знаю, но нам нельзя здесь оставаться.
- Je ne sais pas, mais nous ne pouvons pas rester ici.
Нам нельзя здесь оставаться, Аманда-панда.
On ne peut pas rester ici, Amanda Panda. Pourquoi pas?
Нам нельзя здесь оставаться.
On devrait pas rester ici.
Нам нельзя здесь оставаться.
On ne peut rester ici.
Нам нельзя здесь оставаться.
On ne devrait pas rester ici.
Пошли. Нам нельзя здесь оставаться.
Viens, on ne peut pas rester ici.
Ладно, ладно, но, Аманда, мы должны встретиться с Дирком и Фарой. И нам нельзя здесь оставаться.
Mais, Amanda, on doit rejoindre Dirk et Farah, et on ne peut plus rester.
Здесь нам оставаться нельзя.
Nous ne pouvons plus rester ici. Je partirai avec Ichtyandre.
Нам нельзя оставаться здесь.
On ne peut rester ici. Il faut se cacher.
Джим, нам здесь оставаться нельзя.
On va pas pouvoir rester ici.
Нам больше нельзя здесь оставаться.
On ne peut plus rester ici.
Они всегда находят. Нам нельзя здесь оставаться.
On ne devrait pas rester ici.
Нам нельзя здесь оставаться.
On doit partir.
Нам нельзя здесь оставаться.
On ne peut pas rester ici.
- Здесь нам уже нельзя оставаться.
On peut pas rester là.
Кажется, она от него отделалась, но нам нельзя здесь больше оставаться.
- Deb l'a baratiné. On doit vite partir d'ici.
В любом случае нам нельзя оставаться здесь.
On ne peut pas rester là.
Нам нельзя оставаться здесь, Эвелин.
On ne peut pas rester ici, Evelyn.
Нам нельзя здесь оставаться!
Hé!
Здесь нам нельзя оставаться.
On ne peut pas rester ici.
Нам здесь нельзя оставаться.
On ne peut pas rester ici.
нам нельзя 32
нам нельзя останавливаться 19
нам нужно встретиться 48
нам нужна помощь 454
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нельзя останавливаться 19
нам нужно встретиться 48
нам нужна помощь 454
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам нужна вода 26
нам нужно время 74
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам надо домой 17
нам нужно подкрепление 57
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам нужна вода 26
нам нужно время 74
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам надо домой 17
нам нужно подкрепление 57