English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Нам нужна вода

Нам нужна вода Çeviri Fransızca

33 parallel translation
Нам нужна вода, амиго, не забыл?
On cherchait de l'eau, amigo, non?
Нам нужна вода и место где её разогреть. Также как и стирильные подстилки и чистое место для родов.
Il va falloir de l'eau, de quoi la faire bouillir, du matériel stérile et un endroit propre pour l'accouchement.
Нам нужна вода.
Besoin d'eau.
Нам нужна вода!
De l'eau! Il faut de l'eau!
Нам нужна вода. Мы пробегали мимо озера раза два.
On est passés deux fois près d'un lac.
- Нам нужна вода.
On veut de l'eau.
Да нам нужна вода.
On a besoin d'eau.
Нам нужна вода из того пруда.
Il nous faut de l'eau.
Нам нужна вода и бинты.
Nous avons besoin d'eau et des pansements.
Стой, Гэри, Гэри, Гэри. Нам нужна вода.
Gary, l'eau!
Нам нужна вода.
Vite. Allez chercher de l'eau.
Нам нужна вода
On a besoin d'eau!
Нам нужна вода у этой цистерны!
Il faut arroser ce camion immédiatement!
Нам нужна вода и протеин.
On a besoin d'eau, on a besoin de protéines.
Нам нужна вода для пузырей!
On veut plus d'eau avec des bulles!
- Нам нужна вода.
- On a besoin d'eau.
Нам очень нужна вода.
Il nous faut de l'eau.
Мы тоже заблудились. Нам нужна еда, им - вода.
Dis-lui que nous, on a besoin de vivres.
Нам нужна свежая вода и немного везения Живой или мертвый, мне уже без разницы.
Nous avons besoin d'eau fraîche et d'un peu de chance... mort ou vivant, ça ne fait aucune différence pour moi.
Нам нужна еда и вода.
On a besoin de boire et de manger.
Нам не нужна вода.
Pour quoi faire?
Нам нужна пища и питьевая вода.
On a besoin de nourriture et d'eau potable.
Нам нужна только вода.
On veut juste de l'eau.
Если мы собираемся ночевать на природе, нам нужна палатка, спальные мешки, еда, вода. Нужно достать спасательные жилеты для двоих детей.
Si on campe, il faut la tente, des sacs de couchage, des vivres, deux gilets de sauvetage en plus.
нам нужна помощь. Еда. Вода.
Il nous faut à manger, à boire.
апитан, нам вода нужна.
On a besoin d'eau, capitaine.
Нам всего лишь нужна была еда и вода, чтобы, блин, с голоду не сдохнуть.
On voulait récupérer un peu d'eau et de nourriture pour ne pas mourir de faim.
Нам нужна вода.
Il nous faut de l'eau.
Нам нужна еда, батарейки, вода — в таком порядке.
Vivres, piles et eau. Dans l'ordre.
Нам нужные медицинские препараты. Нужна чистая вода.
On a besoin de nouveaux matériels médicaux et d'eau potable.
- Нам нужна горячая вода. - Горячую отключили на всю неделю.
- Il nous faut de l'eau chaude - ça a été en panne toute la semaine
Ему нужна пища, вода и кислород, как и нам.
Il a besoin de nourriture, d'eau et d'oxygène. Comme nous.
Нам нужна еда и вода.
On a besoin de manger et boire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]