Нам нужны Çeviri Fransızca
3,697 parallel translation
У тебя есть знания, которые нам нужны.
Vous avez la connaissance dont nous avons besoin.
Нам нужны его показания.
Il nous faut son témoignage.
Нам нужны удостоверения.
On est là pour les cartes d'identités.
Нам нужны ключи.
- On a besoin d'une clé.
Нам нужны деньги, чтобы начать бизнес.
- Pour monter une affaire.
Тех людей, которые нам нужны, поэтому, если вы скажете нам их имена, все будет не так уж плохо.
Ce sont ces personnes que nous voulons, donc si vous nous donner leurs noms, Ça ne sera pas trop grave.
Мистер Томпсон, нам нужны гарантии, что отмена сухого закона уже на горизонте.
Nous devons être sûrs, M. Thompson, que l'abrogation de la loi aura bien lieu.
Нам нужны деньги.
De l'argent liquide. N'importe quoi.
– Нам нужны бухгалтерские книги.
- Il nous faut les livres de compte
Нам нужны каждые свободные руки, нет?
On a besoin de tout le monde sur le pont, non?
Нам нужны медсёстры.
On en a besoin.
Нам нужны доказательства, чтобы получить одобрение от окружного прокурора, но нам нужно разрешение окружного прокурора, чтобы получить улику.
Nous avons besoin de la preuve pour obtenir la permission de la D.A., mais nous avons besoin de l'autorisation de D.A. pour obtenir les éléments de preuve.
Хантер, нам нужны адреса.
Hunter, il nous faut des adresses.
Нам нужны пушки побольше.
On doit apporter les grandes armes.
Нам нужны деньги на первое время. В Праге не дешево.
Nous avons besoin d'argent pour repartir, la vie est chère à Prague.
Вы нам нужны тут.
Très bien.
Нам нужны начос.
On a besoin de nachos.
Сейчас нам нужны все руки.
Je veux que tout le monde travaille sans relâche.
Нам нужны подробности.
On veut des détails.
Послушайте, пожалуйста, вы нам нужны, ребята, чтобы помочь всем выбраться.
On a besoin de vous tous pour nous aider à faire sortir tout le monde.
Нам нужны медики.
On a besoin d'une ambulance.
Понимаете, нам нужны фамилии жертв, если возможно.
Il nous faut, si possible, les noms des victimes.
Нам нужны эксперты.
La scientifique doit venir ici.
Повторяю, нам нужны саперы здесь, немедленно.
Je répète, nous avons besoin de la brigade de déminage immédiatement ici.
Нам нужны доказательства того, что ты действительно сделала это с мистером Бёркхардом.
On aura besoin d'une confirmation que ce que vous avez fait à M. Burkhardt a vraiment marché.
Нам нужны доказательства кражи или взлома компьютера.
Pourquoi vouliez-vous faire venir l'agent Sherman ici ce soir?
Нам нужны грузовики с солдатами и поддержка с воздуха.
Il nous faut des soldats dans des camions, un support aérien.
Нам нужны доказательства.
On a besoin de preuves.
Мы хотим, чтобы люди голосовали за меня... значит, нам нужны деньги для строительства.
Nous voulons que le peuple vote pour moi... Il nous faut donc de l'argent pour construire des projets.
Мы здесь, потому что кое-что не сходится, и нам нужны ответы. Присядьте.
Un truc clochait et on espérait que vous auriez des réponses.
Но нам нужны крепкие люди, чтобы строить железную дорогу.
Mais nous avons besoin d'hommes pour construire le chemin de fer.
- Если мы хотим выиграть, нам нужны надувные украшения.
- Pour gagner, il faut des gonflables.
Тогда нам нужны все союзники, какие есть.
On va avoir besoin de tous les alliés possibles.
- Нам нужны удостоверения всех пассажиров.
- Les papiers de chaque passager.
Нам просто нужны были деньги, чтобы убраться отсюда.
Nous avions juste besoin d'assez d'argent pour qu'on puisse partir d'ici.
Вы нужны нам для защиты мистера О'Райли.
On a besoin que vous représentiez M. O'Reilly.
Нам не нужны благословения, Дженна.
On a pas besoin de la bénédiction de l'autre, Jenna.
Другими словами, истории нужны нам для нахождения смысла жизни.
En d'autre termes, Les histoires sont ce que nous utili sons pour trouver un sens à nos vies.
Нам не нужны неприятности, мистер.
On veut pas d'ennuis.
Вы нужны нам трезвыми.
Nous vous voulons sobres
Нам тут дополнительные трупы не нужны.
On n'a pas besoin de plus de morts ici.
Они нужны нам живыми.
On a besoin d'eux en vie.
Нам не нужны деньги.
C'est pas de l'argent qu'on veut.
Ты ему понравишься, и нам всегда нужны новые режиссеры.
Il... Il t'adorerait, et on cherche toujours de nouveaux directeurs.
Вы нам нужны для работы с кодами.
On a besoin de vous sur le logiciel.
Ровно через 5 минут нужный нам софт исчезнет навсегда.
Si cela arrive, 20 000 personnes vont mourir.
Нам не нужны шатающиеся вокруг американцы.
On ne veut pas que les Américains dansent autour de la place.
Нам срочно нужны саперы и пожарные.
Nous avons besoin d'ambulances et de pompiers immédiatement.
Нам срочно нужны медики.
Nous avons besoin d'une ambulance tout de suite.
Не волнуйтесь, дамы, вы нам не нужны. Мы пришли за ведьмой.
Vous en faites pas les filles, on est là que pour la sorcière.
Видишь? Нам не нужны каникулы, детка.
On n'a pas besoin de vacances, bébé.
нам нужны деньги 166
нам нужны ответы 61
нам нужны доказательства 62
нам нужны люди 34
нам нужны эти деньги 20
нам нужны все 17
нужны 125
нужны деньги 88
нужны доказательства 43
нам нужно встретиться 48
нам нужны ответы 61
нам нужны доказательства 62
нам нужны люди 34
нам нужны эти деньги 20
нам нужны все 17
нужны 125
нужны деньги 88
нужны доказательства 43
нам нужно встретиться 48
нам нужна помощь 454
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23