Нам нужна ваша помощь Çeviri Fransızca
281 parallel translation
– Сэр Хамфри, нам нужна ваша помощь.
Sir Humphrey, nous avons besoin d'aide
Боюсь, нам нужна ваша помощь.
Je crains que nous devions vous demander votre aide.
Нам нужна ваша помощь и взамен мы снова сделаем почву живой, выростим зерновые культуры, построим дома.
Nous avons besoin de votre aide et en retour, nous redonnerons vie au sol, cultiverons des champs, construirons des maisons.
Капитан, боюсь, нам нужна ваша помощь.
Je crains que nous n'ayons besoin de vous.
Нам нужна ваша помощь.
Nous avons besoin de votre aide.
Но нам нужна ваша помощь, чтобы выбраться.
Mais nous avons besoin de votre aide.
Септимус, нам нужна ваша помощь.
Septimus, nous avons besoin de votre aide.
Нам нужна ваша помощь.
Nous avons besoin de ton aide.
Нам нужна Ваша помощь.
Nous avons besoin de vous.
Нам нужна Ваша помощь.
On se retrouve là-bas.
Нам нужна Ваша помощь с кандидатурой Сэма Уоллеса в судьи.
Merci de votre contribution et de votre appui à Sam Wallace, candidat à la magistrature.
Майор, нам нужна Ваша помощь.
On a besoin de votre aide.
Мы были вынуждены предпринять такие действия, капитан, потому что нам нужна Ваша помощь.
Nous avons agi ainsi parce que nous avons besoin de votre aide.
Полковник Лай, нам нужна ваша помощь.
Directeur, je m'excuse de vous déranger.
Тимор, нам нужна ваша помощь.
Timor, vous devez nous aider.
Нам нужна ваша помощь.
On a besoin de votre aide.
Нам нужна ваша помощь, капитан.
Nous avons besoin de vous.
Сэр, нам нужна ваша помощь.
Monsieur, nous avons besoin de vous.
Подождите, пожалуйста, нам нужна Ваша помощь.
J'ai besoin d'aide.
Чтобы удалить их, нам нужна ваша помощь, ваша... компетентность.
Nous avons besoin de votre aide pour les supprimer. De votre expertise.
Вот почему нам нужна ваша помощь.
C'est pour ça que nous voulons votre aide.
Но теперь нам пора возвращаться домой, и нам нужна ваша помощь.
Et il est temps de rentrer. Et il nous faut de l'aide.
Нам нужна ваша помощь.
On a besoin de vous.
Нам нужна ваша помощь, а вам - наша.
Nous devons nous entraider.
Нам нужна Ваша помощь, мистер хейз.
Nous avons besoin de votre aide.
- Это нам нужна ваша помощь.
- Nous avons besoin de vous.
- Нам нужна ваша помощь!
- On a besoin d'aide ici!
Но нам нужна ваша помощь.
Mais nous avons besoin de votre aide.
Теперь нам нужна ваша помощь.
Maintenant, j'ai besoin de votre aide.
Нам нужна ваша помощь, чтобы положить конец этому прежде, чем это выйдет из-под контроля.
Aidez-nous à y mettre un terme avant que ça se dégrade.
Нам нужна ваша помощь.
Nous avons besoin de vous.
Нам нужна ваша помощь, потому что мы должны не дать этому повториться.
Nous avons besoin de votre aide. Parce que nous devons l'arrêter avant que cela ne se reproduise. - Ici.
Извините, что рано вас разбудили, но нам нужна ваша помощь
Désolé de vous réveiller si tôt, mais nous aurions besoin de votre aide.
Человек за бортом, нам нужна ваша помощь.
On a un blessé, il faut nous aider.
Нам нужна ваша помощь в обследовании лаборатории.
Nous avons juste besoin d'aide pour naviguer dans le labo.
Пожалуйста, нам нужна ваша помощь.
Nous vous demandons de cooperer.
Морякам нам нужна ваша помощь.
Si en effet vous êtes Zeus, on a besoin de votre aide.
А нам нужна ваша помощь.
Et nous avons besoin de votre aide.
Я открыто изложу вам все факты потому что нам нужна вся ваша помощь, хорошо?
Je vais être aussi franc avec vous que possible... parce qu'on a besoin de toute l'aide que vous pouvez nous donner.
Нам ведь нужна ваша помощь.
Nous avons besoin de vous.
Нам не нужна ваша помощь.
Hey! Nous n'avons pas besoin de votre aide.
Важно, как она была разрушена. Поэтому нам и нужна ваша помощь.
Vu comment il a été détruit, nous avons besoin de votre aide.
Нам не нужна ваша помощь.
C'est inutile. Veuillez nous laisser tranquilles.
Нам немедленно нужна ваша помощь. До того, как кто ещё будет убит, или лагерь будет захвачен.
Nous avons besoin de votre aide... avant qu'ils nous tuent ou n'envahissent le camp.
... Колония кораблю Федерации. Нам срочно нужна ваша помощь.
Nous avons besoin de votre aide.
Как и мы, и нам не нужна ваша помощь.
- Nous également. Nous n'avons pas besoin de votre aide.
Альфа квадрат окажется в хаосе. Почему бы нам не попробовать запустить первый сценарий вместе? Мне не нужна ваша помощь.
Je n'ai pas mis longtemps à parvenir à un accord, alors j'ai demandé aux Cardassiens de s'excuser auprès des Bajorans.
Я ведь сказал вам, что ваша помощь нам не нужна.
On n'a pas besoin d'aide.
- Мне нужна ваша помощь. С какой стати нам тебе помогать?
Qui te dit qu'on va t'aider?
Нам очень нужна ваша помощь. Вы можете проводить нас к той лодке?
Vous pouvez nous guider?
Нам все еще нужна ваша помощь.
Vous devez encore nous aider.
нам нужна помощь 454
нам нужна вода 26
нам нужна твоя помощь 260
нам нужна поддержка 17
нам нужна еда 26
нам нужна машина 35
нам нужна информация 44
нам нужна 36
нам нужна стратегия 16
нам нужна скорая 58
нам нужна вода 26
нам нужна твоя помощь 260
нам нужна поддержка 17
нам нужна еда 26
нам нужна машина 35
нам нужна информация 44
нам нужна 36
нам нужна стратегия 16
нам нужна скорая 58
нужна ваша помощь 55
ваша помощь 23
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
ваша помощь 23
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам надо домой 17
нам нужно идти 548
нам нужно время 74
нам нужно знать 200
нам нужно подкрепление 57
нам нужно как 50
нам надо идти 519
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам надо домой 17
нам нужно идти 548
нам нужно время 74
нам нужно знать 200
нам нужно подкрепление 57
нам нужно как 50
нам надо идти 519