English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Настал твой час

Настал твой час Çeviri Fransızca

27 parallel translation
- Да, босс? - Настал твой час.
Tout dépend de toi.
Что ж, Хэл, настал твой час.
Dernière chance.
И Корнелиус Вернард Хэтчер настал твой час. Поехали, здоровяк!
et Cornelius Bernard Hatcher votre heure est venue, tu vas y avoir droit, mon grand!
Настал твой час. Заменишь ее.
- Tu la remplaceras.
Настал твой час.
C'est ton heure de gloire.
Настал твой час, Нина.
Ton heure est venue.
Настал твой час почувствуй страсть
♪ Up off the floor ♪ ♪ Today's your day ♪ ♪ Feel the burn ♪
– Слушай, настал твой час, ковбой.
- Écoute, tu es dans le grand moment, cowboy.
Настал твой час.
Il est temps... C'est à vous maintenant.
О, настал твой час.
Bon. Voilà.
Настал твой час. И ты всех покоришь.
C'est ton heure, et tu vas tout déchirer.
Но теперь настал твой час!
Mais l'heure est venue!
Настал твой час!
L'heure est venue!
Эй, настал твой час.
C'est ton moment de gloire.
Настал твой час.
À ton rythme.
Настал твой час.
C'est votre grand moment.
- Твой час настал.
- Ton heure a sonné!
Твой час настал, мой маленький друг.
Le moment est venu, mon petit ami.
Настал твой последний час, мальчик!
C'est ta messe de requiem, garçon.
ј мне долго пришлось теб € искать. Ќу... твой час настал.
J'ai mis du temps à te retrouver, mais tu es là.
Готовься, чудище, твой час настал!
Apprête-toi, immonde bête. ton heure a sonné!
До этого был твой час... теперь настал мой!
C'était ton heure... maintenant la mienne!
Твой час настал.
Votre heure est venue.
Настал твой час.
C'est ta chance.
- Настал твой смертный час, Красный Ракхам.
Jusqu'à la mort, Rackham le Rouge!
Знаю, но теперь твой час реально настал!
Je sais, mais cette fois, c'est la bonne!
Настал твой счастливый час.
C'est ta décennie chanceuse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]