Не буду тебе врать Çeviri Fransızca
63 parallel translation
Ладно, не буду тебе врать.
Très bien, je vais tout t'avouer :
Я не буду тебе врать
Je ne te mentirai pas.
Я не буду тебе врать и говорить, что это не будет забавно.
Je ne vais pas te dire que ça ne serait pas chouette.
Послушай... Я никогда больше не буду тебе врать, ладно?
- Ecoute, je ne te mentirai plus jamais
Не буду тебе врать, я очень больна.
Ça va? Pour être franche, ça va pas fort.
Дженна, я не буду тебе врать.
Je ne vais pas te mentir.
Не буду тебе врать, у нас вагончиков не много.
Le nombre de caravanes est limité.
Я больше не буду тебе врать.
Je te mentirai plus.
Не буду тебе врать и говорить, что Мия взросла душой,..
- Je vais pas te mentir en disant que Mia est pas née de la dernière pluie, mais...
Знай, я никогда не буду тебе врать.
Sache que je te mentirai jamais.
Я никогда не буду тебе врать, малыш.
Je ne te mentirais jamais, bébé.
Ну, я не буду тебе врать Дебора, это было чертовски страшно.
Euh, je ne vais pas te mentir Debora. ça a été sacrément effrayant
Не буду тебе врать, Уилли, такой вариант возможен.
Je ne vais pas te mentir, Willy, c'est possible.
Я больше не буду тебе врать. Богом клянусь.
J'arrête les mensonges, juré.
Я обещала, что я никогда больше не буду тебе врать.
Je te promets de ne plus jamais te mentir.
Андре, я клянусь, за всю историю нашей дружбы, это первый раз, когда я не буду тебе врать.
Andre, dans l'histoire de notre amitié, c'est la première fois que je ne te mens pas.
Не буду тебе врать - они это заслужили.
Je vais pas te mentir, ils le méritaient.
- Я не буду тебе врать...
Je vais pas te raconter de conneries.
Он идёт навстречу "Кинсли-Джонсон", так что я не буду тебе врать.
Il penche vers Kinsley / John, aussi je ne vais pas vous mentir
Не буду тебе врать, Дон.
Je ne te mentirai pas, Don.
Ты сказала "Не буду тебе врать, Дон" и всё.
Tu as dit "Je ne te mentirais pas, Don" Et puis tu n'as rien dit d'autre.
Послушай, не буду тебе врать, ладно? Она мне не нравится.
Je vais pas te mentir, je l'aime pas.
Данфи, я не буду тебе врать.
Sans mentir.
Но я не буду тебе врать.
Mais je ne te mentirai pas.
Что ж, не буду тебе врать, ты... очень меня подводишь.
Bien, je ne vais pas te mentir Tu me laisses vraiment tomber.
Обещаю, что больше никогда не буду тебе врать.
Je te promets que je ne te mentirai plus jamais.
Я был в бешенстве, когда думал, что ты мне врешь, поэтому я не буду тебе врать.
J'étais en colère quand je pensais que tu me mentais donc je ne vais pas te mentir.
Я не буду тебе врать, Энджи.
Je ne te mentirai jamais, Anji.
не буду тебе врать.
je ne vais pas te mentir.
Не могу сказать, что я об этом мечтал, не буду тебе врать, но это произошло.
J'aurais préféré que les choses se passent autrement, je ne vous le cache pas, mais c'est ainsi.
Ладно, не буду тебе врать.
Je vais être franc avec vous.
Дело не в этом, но не буду тебе врать
Non, ce n'est pas ça.
Я не буду врать тебе.
Je ne vais pas te raconter de craques.
Я не буду врать тебе.
Je ne voudrais pas te mentir.
Я сказала, что ничего не буду тебе говорить и я не собираюсь врать Директору.
J'ai dit que je ne te dirai rien et je ne vais pas mentir au directeur.
Не буду врать тебе
Je vais pas te mentir.
Не буду тебе врать.
Je ne vais pas vous mentir.
Не буду врать тебе, Дэн, мы долго к этому шли и вот наконец...
Entre nous, Dan, ça fait un moment que j'attends, mais ça y est.
Не буду врать, что не вспоминала о тебе.
Je mentirais si je disais que je n'avais jamais pensé à toi.
Я не буду тебе врать.
Je ne vais pas te mentir.
Я больше не буду врать ей, так же как и я не буду больше врать тебе.
Je ne lui mentirai plus, et je ne m'allongerai pas près de toi.
И я тоже тебе не буду врать.
- Houla, houla. - On ne me mentira pas!
Я не буду задавать тебе вопросов, так что тебе не придется мне врать.
Je ne te poserai aucune question pour que tu n'ai pas à me mentir.
Послушай, не буду врать тебе Макс.
Ecoute, je ne vais pas te mentir Max.
Не буду врать тебе - я хочу узнать Кэлли поближе.
Je ne vais te mentir, je veux apprendre à connaître Callie.
Я не буду врать тебе.
Je ne vais pas te mentir.
Не буду врать тебе, это...
Je ne vais pas te mentir, c'est...
Не буду врать тебе, Гарри.
Je ne vais pas te mentir Harry.
- Не буду врать тебе.
- D'exercice?
И не буду врать тебе... мы были влюблены.
Et je ne vais pas te mentir... nous étions amoureux.
- Не буду тебе врать, Чарльз.
Je vais pas te mentir.
не буду мешать 85
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду спрашивать 21
не буду лгать 48
не будут 80
не буду врать 171
не буду притворяться 30
не буду отрицать 43
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не буду лгать 48
не будут 80
не буду врать 171
не буду притворяться 30
не буду отрицать 43
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48