English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не разлей вода

Не разлей вода Çeviri Fransızca

104 parallel translation
В детстве мы были не разлей вода, как братья.
Nous avons grandi ensemble. Nous étions comme des frères.
Вы с Бетти были не разлей вода с вашей встречи на курсе доктора Скотта.
Betty et toi, vous êtes inséparables... depuis le cours de Dr Scott.
Берни и Минк не разлей вода.
Bernie et Mink sont cul et chemise.
И еще, это довольно старо, чтобы помнить, но, говорят, что генерал и Курзон Дакс были близкими друзьями, не разлей вода.
Ensuite, tous les gens de cette époque disent que le général et Curzon Dax étaient très proches, inséparables.
В возрасте от 7 до 9 лет мы с Фрэнни были друзьями не разлей вода.
Entre 7 et 9 ans, Frannie et moi étions inséparables.
Вы, похоже, не разлей вода.
Ça devrait péter le feu, entre vous!
Да. Оба не разлей вода.
Oui, de vrais larrons en foire.
Сейчас Барри и Мэтт - друзья не разлей вода.
Barry et Matt sont amis. - Et voilà.
- Не разлей вода.
- Amis comme cochons.
И они не разлей вода и он - фанат запудривания мозгов.
- Et c'est un blagueur.
Не разлей вода.
Inséparables.
Леброше? Мы с вами прямо не разлей вода.
Décidément, nous ne nous quittons plus.
Мы теперь с ней не разлей вода.
Elle fait partie de ma vie et moi de la sienne.
Вы ж оба были не разлей вода, как Кастор и Поллукс.
Toi et Pullo étiez comme Castor * et Pollux *.
Барри и Мэтт - друзья не разлей вода.
Maintenant, Barry et Matt sont de bons amis.
В хорошие времена они были не разлей вода.
C'était autre chose au début. Il y avait entre eux une alchimie et une passion intenses.
Мы ведь были не разлей вода.
On était tellement unis.
Они не разлей вода.
Ils sont comme des partenaires.
Да, мы просто не разлей вода.
Ouais, comme des voleurs.
И с тех пор не разлей вода.
Elles se sont rencontrées à une oeuvre de bienfaisance l'autre semaine, et depuis elles ne se quittent plus.
Мне всегда казалось, вы с Джуди не разлей вода.
Je pensais que Judy et vous étiez solides comme du roc.
Мы же были с ним не разлей вода.
Il était très attaché à moi, c'était Dick.
Мы с ней были подругами - не разлей вода.
Nous étions les meilleures amies. Nous faisions tout ensemble.
- Мы с моей девочкой не разлей вода.
Ma fille et moi, on s'entend comme larrons en foire.
Ты, я и Маршалл были не разлей вода с самого колледжа.
Toi, moi, et Marshall on est les meilleurs amis depuis la fac.
С каких это пор вы двое вдруг стали подружками, не разлей вода?
Depuis quand Lana et vous êtes devenus amies?
Как ты и я, когда-то, мы были не разлей вода.
Comment, toi et moi, autrefois, on était comme larrons en foire.
Ты же говорил, что она не твоя, а теперь вы прям не разлей вода.
Tu as dit que ce n'était pas le tien, mais vous semblez être amis.
Завсегдатай в пабе "Могильщик". Не разлей вода с Уилльямом Хейром.
Un habitué du Gravedigger, toujours avec William Hare.
Ну вот. Они выбрали вас, потому что мы с вами просто не разлей вода.
Ils vous ont pris parce qu'on est proches.
Думал, вы с ним - не разлей вода.
Je pensais que lui et toi vous seriez super potes.
"Вы же были не разлей вода"
"Vous etiez des amies inséparables"
ЛЮБИМЫЙ и ОТВЕРГНУТАЯ теперь не разлей вода.
L'AMANT et la MÉPRISÉE sont amis.
Вы только на себя посмотрите, не разлей вода.
Regardez-vous, les deux larrons.
Вам лучше привыкнуть ко мне, потому что мы будем не разлей вода.
Vous feriez mieux de vous habituer à moi parce-que vous et moi allons être inséparables.
Они многое пережили вместе. Они не разлей вода.
Ils ont fait les quatre cents coups ensemble.
Не разлей вода. Они спасали жизни друг другу сотни раз, а затем...
Ils se sont mille fois sauvés la vie.
Да, все эти годы Рэйчел и я были не разлей вода.
Toutes ces années, nous sommes restées inséparables.
Все, кто в детстве не разлей вода, потом чаще всего разбегаются.
La plupart des amis d'enfance finissent par perdre le contact.
Друзья не разлей вода!
Nous deux contre l'univers.
Они были не разлей вода.
Elles étaient inséparables.
Торд и я, мы были не разлей вода.
Tord et moi... on ne pouvait pas se passer l'un de l'autre.
Что ты с шерифом Риком "не разлей вода".
Toi et le sheriff Rick vous êtes comme ça maintenant.
А мы с ней в хоре - не разлей вода.
Et à la chorale, on aime ce couple.
- Не разлей вода.
- C'est indestructible.
- Не разлей вода.
- qui ne pouvait jamais être défait.
Ну, посмотри на них, просто "не разлей вода".
Regardez-vous, aussi épais que des voleurs.
Вроде как "не разлей вода".
On régnait sur l'endroit.
Мэлвин и я были не разлей вода.
Melvin et moi étions comme des larrons en foire...
Послушайте, я поговорю с советом, у меня очень хорошо получается менять чужие мнения мой друг в колледже думал, что он гей но я переубедила его сменить пол теперь мы подруги не-разлей-вода до тех пор, пока он не повесился...
Écoutez, je vais parler au conseil, je suis super douée pour faire changer les gens d'avis. Mon meilleur ami à l'université croyait qu'il était homo, mais je l'ai convaincu du contraire et après ça il a eu un tas de copines... Jusqu'à la dernière année, quand il s'est pendu.
Нашёл своего нового друга-не-разлей-вода?
Tu as trouvé ton nouveau copain?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]