English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не расстраивайся из

Не расстраивайся из Çeviri Fransızca

25 parallel translation
О, не расстраивайся из-за этого.
Ne sois pas fâché.
Не расстраивайся из-за этого.
- Ne te laisse pas aller.
Не расстраивайся из-за них. - Хорошо.
- T'en fais pas pour ces gens-là.
Не расстраивайся из-за дома.
Vous ne devez pas vous souciez de perdre la maison, Mère.
Не расстраивайся из-за этого. Тебе все равно пора спать.
De toute façon, c'est l'heure d'aller au lit.
Милая, не расстраивайся из-за денег.
Ma puce, t'inquiète pas pour l'argent.
Не расстраивайся из-за университета. Выглядишь ты отлично.
Je suis ravie que tu renonces aux études.
Не расстраивайся из-за меня.
Ne vous sentez pas mal à cause de moi
Не расстраивайся из-за этого.
Ne sois pas mal à l'aise avec ça.
Не расстраивайся из-за меня
Ne sois pas triste pour moi.
Послушай, не расстраивайся из-за того, что Макс с доктор Бреннан не...
Ecoutez, vous ne devriez pas être en colère après Max, Dr Brennan n'est pas...
Не расстраивайся из-за того, что мы задержались.
Que notre retard ne te contrarie pas!
Энжи, не расстраивайся из-за одного неудачного прослушивания.
Angie, tu ne peux pas te laisser abattre à cause d'une audition.
Эй, не расстраивайся из-за этих идиотов.
- Hé, ne laisse pas ses idiots t'atteindre.
Хан, не расстраивайся из-за того, что я скоро получу $ 250,000, и обо мне снимут фильм.
Han, ne sois pas énervé parce que je vais toucher 250 000 $ et avoir un film sur ma vie.
Не расстраивайся, если он приехал из самого Вотервиля, значит, ты его зацепила, можешь крутить им, как захочешь.
Un type qui a fait tout ce chemin depuis Vacaville... juste pour te voir, c'est qu'il est mordu.
Не расстраивайся ты так из-за этого.
T'en fais pas pour ça.
- Не расстраивайся из-за этого.
T'en fais pas pour ça.
Эрик, не расстраивайся так из-за Донны.
Eric, ne t'inquiètes donc pas pour cette histoire...
Не расстраивайся, Фрэнки. Не переживай из-за того, что в каждой истории ты видишь только себя.
Ne sois pas abattu, sois fier de ta capacité à tout ramener à toi.
Как в последнее время великий настоящий Дик Роман говорил шлюхам, которых он вышвыривал из президентского люкса... "дорогуша, ты уж так не расстраивайся".
Comme feu le vrai Dick Roman disait aux putes qu'il virait de la suite présidentielle Mignon ne fait pas tout, mon chou.
Дорогая, не расстраивайся ты так из-за этого.
Maintenant, chérie, ne fait pas tout une histoire de ça.
Не расстраивайся ты из-за этого.
Ne te fâche pas pour ça.
– Дорогая, не расстраивайся снова из-за Рэя.
- Chérie, ne te soucies pas de Ray.
Не расстраивайся из-за них.
Ne t'inquiéte pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]