Не слышу вас Çeviri Fransızca
224 parallel translation
Не слышу вас.
Je ne vous comprends pas.
Я спрашиваю, как поживаете? Не слышу вас.
J'ai dit "Ça va?"
- Я не слышу вас!
- Je n'ai rien entendu.
- Я не слышу вас, дядя.
- Je ne t'entends pas, Oncle Sato.
Не слышу вас.
Je ne vous entends pas.
ѕростите, мистер ѕэйн, € не слышу вас.
Je vous entends mal, Monsieur Payne
- Я не слышу Вас, мистер Андерсон.
- Je n'entends rien, M. Anderson.
¬ ы до сих пор думаете что € не слышу вас когда вы в соседней комнате.
Vous croyez encore que je n'entends rien de la pièce à côté.
- Я не слышу вас. Хором :
- Je n'ai pas bien entendu!
Я вас не слышу. Если вы вынете нос из трубки, будет лучше.
Enlevez votre nez du combiné et ça ira.
Да. Я вас не слышу.
Je vous entends mal.
Я вас не слышу - тут слишком шумно.
Je n'entends rien. Il y a trop de bruit.
Я Вас не слышу.
Je n'entends pas!
Я вас слышу, но почти не вижу.
Je vous entends, mais je vous vois mal.
Громче, я вас в темноте не слышу.
Parlez plus haut. Je ne vous entends pas, dans le noir.
Извините. Я вас не слышу.
Je ne vous entends pas.
- Я вас не слышу.
- Je ne vous ai pas bien entendue.
Вы не говорите, но я вас слышу. Он в смятении, потому что тоже читает наши мысли.
Remarquez sa confusion quand il lit nos transmissions de pensée.
Спок, я вас не слышу.
- Spock, je ne vous entends pas.
Громче, пожалуйста, я всё ещё не слышу вас.
Il me dit que Dinsdale veut me dire deux mots.
Сделайте что-нибудь, я вас не слышу.
Il m'enchaîne derrière le tank et me traîne au sol jusqu'à chez Dinsdale.
У вас есть Аида с Каллас? Конечно. Я уже несколько дней не слышу твою машинку.
Je ne vous entends plus taper à la machine.
Я вас не слышу.
Je ne vous entends plus.
Можешь пригласить и директора. я не слышу вас. Как мило!
C'est à s'en lécher les babines.
Здесь 88 врачей, и я не слышу от вас ничего, кроме всякой...
88 médecins et tout ce que vous trouvez à dire, c'est...
Сколько раз у вас были неприятности с полицией Ширл? - Никогда. - Я вас не слышу.
Combien de fois avez-vous eu affaire à nous?
- Я вас не слышу.
- Je n'entends rien!
Кажется, связь плохая. Я вас не слышу.
La communication est mauvaise, je n'entends pas.
Простите, я вас не слышу.
Désolée. Je ne vous entends pas.
Что у вас произошло? Я вас не слышу.
Veuillez me donner la raison de votre appel.
Вы не разговариваете, но я вас слышу.
Vous ne parlez pas et je vous entends.
Я Вас не слышу.
Je n'entends rien.
Я вас не слышу.
Je n'entends rien!
Я вас не слышу!
J'entends rien!
Все равно вас не слышу!
J'entends toujours rien!
Простите, я вас не слышу.
Je suis désolé, je ne vous entends pas!
Я вас не слышу.
- Je n'entends rien!
- Сэр, я вас не слышу.
- Ça se brouille.
Я вас не слышу.
Je ne t'entends pas.
Вам не нужно кричать, я вас и так слышу.
Vous n'avez pas besoin de crier, je vous entends.
Алло, я вас не слышу... минуточку.
Attends, toi et moi c'est fini.
Я хочу латину. Я Вас не слышу.
Je ne vous entends pas.
Я вас не слышу, связь плохая.
Je ne peux pas vous entendre, Vous êtes en train de rompre.
- Я вас не слышу.
- Je ne t'entends pas.
Капитан, Я вас не слышу. Повторите сообщение. Повторите сообщение.
Commandant, je ne vous entends pas.
Гарибальди, Я вас не слышу.
Répétez. Je n'entends pas.
И теперь, когда я слышу, как кто-то из вас зовет меня "Одо", я больше не думаю про себя как "ничего".
Et depuis, quand l'un d'entre vous m'appelle "Odo", je ne pense plus à "Rien".
Простите, но не найдется ли у вас, случайно, еще сигареты этой экзотической марки, чей запах я слышу?
Pardon, tu n'aurais pas une de ces cigarettes exotiques?
- Что? Я вас не слышу.
Je vous entends pas.
Что вы сказали? Я вас не слышу, братья и сестры?
Je ne vous entends pas!
Я вас не слышу, братья и сестры!
Je ne vous entends pas!
не слышу 219
не слышу тебя 59
слышу вас 40
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
не слышу тебя 59
слышу вас 40
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16